Re: [tiflo-juegos] sobre traducción del TopSpeed3

martes, 21 de marzo de 2017

¡Hola!

Sí, la de Antonio y Jorge la hice yo, lo que pasa es que como Moisés
no quería voz sintética no he dicho nada. La cuestión por lo que
recomiendo la mía es por el copiloto, que en las curbas lo grabé de
tal manera que diese tiempo a reaccionar.

Tengo en mente hacer otra traducción del juego con la ayuda de un
locutor profesional, en concreto con Carlos Lara, que en España entre
los afiliados es bastante conocida su voz por haber participado en las
traducciones en sus versiones al castellano del Victor reader clasic,
del victor reader stream, por grabar algunos mensajes del programa DIO
y demás.
Para las curbas no sé qué tal quedaría, pero para la verbalización de
los menús sería una voz que puede quedar super guai.

Saludos,

Adrián.

--
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
de Grupos de Google.
Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com
Para anular la suscripción a este grupo, envía un mensaje a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
Para obtener más opciones, visita este grupo en
http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.

---
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
Para cancelar la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes, envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.

0 comentarios:

Publicar un comentario