RE: [tiflo-juegos] Braillemon: equipo de traducción, reportarse

sábado, 20 de septiembre de 2014

Hola.
He traducido la sección de prefijo step como dije que haría, y le he
enviado a Sandl el documento completo, incluyendo algunas secciones más ya
traducidas, que no tenían muchos elementos.
Los prefijos de las partes traducidas son:
Main
step
point
status
terrain
coll
loc

En la parte de colisiones, he substituído la palabra colisión por
obstáculo. En español no se dice que hay una colisión 3 pasos al este sino
un obstáculo 3 pasos al este. Aún así, si consideráis que se debería usar
la palabra colisión para mantener la fidelidad al original, se puede volver
a poner.

Ahora voy a ponerme con la sección de [trainer] e iré haciendo los prefijos,
intro, class, victory, begin y ball.

Saludos. Claudio.

Saludos. Claudio.


-----Mensaje original-----
De: tiflo-juegos@googlegroups.com [mailto:tiflo-juegos@googlegroups.com] En
nombre de Sandl Okino
Enviado el: sábado, 20 de septiembre de 2014 8:46
Para: tiflo-juegos@googlegroups.com
Asunto: Re: [tiflo-juegos] Braillemon: equipo de traducción, reportarse

¡buenas, estimados!

Aquí les mando el primer compilado del archivo de traducción, para que vean
más o menos como ha ido quedando. Básicamente, héchenle una mirada a las
secciones que realizaron, porque antes de colocarlas, cambié un par de cosas
que encontré que no quedaban bien, o que había una traducción que calsaba
mejor, aunque no sea literal.

https://dl.dropboxusercontent.com/u/8451597/lang0.1.ini

Guille, eso sí, un detalle. el texto entre corchetes (como los que dicen
[mainMenu] [pokemonMenu]) no se traducen xd, son parte de la programación ^^

Y bueno, el documento en el que marca el estado actual y las secciones
asignadas y completadas, es este:
https://dl.dropboxusercontent.com/u/8451597/resumen%20de%20traduccion.rtf

Según tengo entendido, por ahora sólo Claudio (además de mi, wa, no he hecho
nada) tenemos una sección asignada ^^

¿Guille, qué tomas?


-----Original Message-----
From: Claudio
Sent: Friday, September 19, 2014 11:13 AM
To: tiflo-juegos@googlegroups.com
Subject: RE: [tiflo-juegos] Braillemon: equipo de traducción, reportarse

Perdón, quería decir que empezaré con la que aparece primero, la de prefijo
step, disculpad el lío.

Saludos. Claudio.


-----Mensaje original-----
De: tiflo-juegos@googlegroups.com [mailto:tiflo-juegos@googlegroups.com] En
nombre de Guillermo Acosta Enviado el: jueves, 18 de septiembre de 2014
22:18
Para: tiflo-juegos@googlegroups.com
Asunto: Re: [tiflo-juegos] Braillemon: equipo de traducción, reportarse

Hola,

Ya envié a Sand lo relacionado con main menú y pokémon menu, ahora, las
secciones que asumo son las de map, y nourse joy.

Claudio, disculpa una pregunta, a lo que mencionas que amablemente te
encargas de la traducción de la sección description, ¿es la que tiene
prefijo step? o la que tiene como prefijo desc.

Saludos.


El 18/9/14, Sandl Okino <sanslash332@gmail.com> escribió:
> *sale de un montón de rocas, escombros, y rieles* Maldita aplicación
> en rails @-@...
>
> yap, disculpen por la... llamémosle ausencia durante el día y no poner
> atención.
>
> A ver, para entregar los archivos, es al mail particular mío, el cual
> Claudio ya conoce:
> sanslash332@yahoo.es
>
> Debo tener por ahí la primera entrega de Claudio, a penas la revise,
> armo el
>
> primer compilado y me pongo también a traducir.
>
> Claudio, con respecto a las descripciones, descuida, tómala.
> No hay nadie más de los que vez aquí, que ha pedido alguna sección.
>
> Eso, Saludos!
>
>
> -----Original Message-----
> From: Claudio
> Sent: Wednesday, September 17, 2014 4:30 PM
> To: tiflo-juegos@googlegroups.com
> Subject: RE: [tiflo-juegos] Braillemon: equipo de traducción,
> reportarse
>
> Hola.
> Ya le he enviado a Sandl las secciones de game_start y new_start y me
> ofrezco para traducir la sección escriptions, pero esta vez esperaré a
> que él me confirme que nadie la está haciendo ya antes de empezar a
traducir.
> Saludos. Claudio.
>
>
> -----Mensaje original-----
> De: tiflo-juegos@googlegroups.com
> [mailto:tiflo-juegos@googlegroups.com] En nombre de Guillermo Acosta
> Enviado el: miércoles, 17 de septiembre de 2014 21:27
> Para: tiflo-juegos@googlegroups.com
> Asunto: Re: [tiflo-juegos] Braillemon: equipo de traducción,
> reportarse
>
> Hola,
>
> Perfecto, igualmente concuerdo con esa postura, con base en ello para
> continuar la traducción.
>
> Saludos.
>
>
>
> El 17/9/14, Claudio <clau9274@gmail.com> escribió:
>> Hola
>> Por mi parte, y teniendo en cuenta que es un juego, prefiero la
>> segunda persona en su forma más informal :
>> Actualmente (ú) tienes &FFF pokedólares En vez de la otra forma (2ª o
>> 3ª persona, que suena más formal Actualmente (usted o él) tiene &FFF
>> pokedólares Saludos. Claudio.
>>
>> -----Mensaje original-----
>> De: tiflo-juegos@googlegroups.com
>> [mailto:tiflo-juegos@googlegroups.com] En nombre de Guillermo Acosta
>> Enviado el: miércoles, 17 de septiembre de 2014 17:00
>> Para: tiflo-juegos@googlegroups.com
>> Asunto: Re: [tiflo-juegos] Braillemon: equipo de traducción,
>> reportarse
>>
>> Hola,
>>
>> Algo que olvidaba consultar ¿la traducción la hacemos en segunda persona?
>> por ejemplo, actualmente tienes &FFF Pokedólares, o, actualmente
>> tiene &FFF pokedólares.
>>
>> Saludos.
>>
>>
>> El 17/9/14, Claudio <clau9274@gmail.com> escribió:
>>> Hola.
>>> Muy bien.
>>> Me parece buena la forma de trabajar que propones.
>>> Cuando acabemos de traducir una parte del fichero ¿te lo enviamos a
>>> ti? ¿a qué dirección?
>>> Respecto a la forma de traducir pokedollars, me suena mejor escribir
>>> "pokedólares" en vez de "pokédolares" que creo que queda un poco
>>> forzado.
>>> Y si os parece bien, puedo encargarme de traducir las dos primeras
>>> secciones que son muy cortitas:
>>> [Game_Start]
>>> [New_Game]
>>> Saludos. Claudio.
>>>
>>> -----Mensaje original-----
>>> De: tiflo-juegos@googlegroups.com
>>> [mailto:tiflo-juegos@googlegroups.com] En nombre de Sandl Okino
>>> Enviado el: miércoles, 17 de septiembre de 2014 16:00
>>> Para: tiflo-juegos@googlegroups.com
>>> Asunto: Re: [tiflo-juegos] Braillemon: equipo de traducción,
>>> reportarse
>>>
>>> buenas, Equipo de traducción:
>>>
>>> Bueno, armé un documento resumen y de organización en el cual puse
>>> convenciones, anotaciones, y un resumen de las diferentes secciones
>>> y prefijos que hay que traducir en el archivo lan. Aquí lo dejo:
>>> https://dl.dropboxusercontent.com/u/8451597/resumen%20de%20traduccion.
>>> rtf
>>>
>>> La idea es que lo revisen, y me digan que secciones quieren que se
>>> les asignen. Una vez estén todas (o al menos varias) asignadas, nos
>>> ponemos a trabajar cada quien en su parte, y a medida que hayan
>>> avances, se reportan, y se van haciendo merge (compilados) de
>>> nuestros avances, hasta que tengamos un todo.
>>>
>>> por mi parte, ya me asigné un par de secciones, no se si me tiré
>>> mucha pega o no, pero... ahí está xd También, si tienen ovsrvaciones
>>> a las convenciones, cosas que quieran agregar, cambiar, modificar, o
>>> eliminar, díganlas que para eso somos un gran equipo.
>>> yeeey
>>>
>>> Y bueno, cualquier consulta obviamente se puede preguntar sin drama
>>> por aquí. Si la idea es trabajar en conjunto :3
>>>
>>> Básicamente me asigné por mi parte, todo lo que se refiere a
>>> traducciones oficiales, así se les ahorra a los demás el trabajo de
>>> tener que buscar o investigar.
>>>
>>> Eso ¡good translation!
>>>
>>> Saludos.
>>>
>>>
>>>
>>> -----Original Message-----
>>> From: Guillermo Acosta
>>> Sent: Monday, September 15, 2014 6:48 PM
>>> To: tiflo-juegos@googlegroups.com
>>> Subject: Re: [tiflo-juegos] Braillemon: equipo de traducción,
>>> reportarse
>>>
>>> Hola,
>>>
>>> Concuerdo con la idea de mantener la gramática original de cada
>>> nombre para mayor comprensión de los mismos.
>>>
>>> Con respecto a los ataques, no sé si sería bueno ir revisando la
>>> wikidex, una página como wikipedia exclusiva de poquemón, suele
>>> tener buenos recursos al respecto para llegar a un acuerdo sobre la
>>> traducción de los ataques y si fuese posible crear una traducción
>>> general.
>>>
>>> Saludos.
>>>
>>>
>>> El 15/9/14, Sandl Okino <sanslash332@gmail.com> escribió:
>>>> Una cosa, el doblaje del animé, no es el mismo que el de los juegos.
>>>> Por lo
>>>>
>>>> que ha tener cuidado con eso también.
>>>>
>>>> Claudio, con respecto a tu duda, las badges en pokemon se les
>>>> llaman como medallas.
>>>>
>>>> Y otra cosa, a la cual deberíamos llegar a un acuerdo.
>>>>
>>>> ¿Cómo prefieren ustedes los nombres de los pokemon? Que la voz
>>>> activada lea
>>>>
>>>> como se deben de pronunciar, o lea como se deben escribir realmente.
>>>>
>>>> En lo personal, prefiero que se coloque el cómo se deben escribir,
>>>> porque luego a la hora de hablar de ellos, o querer buscar
>>>> información en google, nadie va a encontrar nada.
>>>>
>>>> por ejemplo:
>>>>
>>>> bulbasaur se pronuncia Bólbasor.
>>>> Charmeleon Charmílion, etc.
>>>>
>>>> Y yo prefiero colocar el nombre con la gramática correcta.
>>>>
>>>> pero, esto es cuestión de opinión de todos los jugadores, así que
>>>> digan ustedes :3
>>>>
>>>>
>>>> -----Original Message-----
>>>> From: Guillermo Acosta
>>>> Sent: Monday, September 15, 2014 4:42 PM
>>>> To: tiflo-juegos@googlegroups.com
>>>> Subject: Re: [tiflo-juegos] Braillemon: equipo de traducción,
>>>> reportarse
>>>>
>>>> Hola,
>>>>
>>>> Correcto, es un detalle bastante importante a tener en cuenta, ya
>>>> que también en otrora escuché más de la mitad de toda la serie de
>>>> éste ánime, y el mismo varía según el doblaje, es decir con el
>>>> doblaje latino, toman otros nombres los ataques en comparación con
>>>> el doblaje de español castellano.
>>>>
>>>> Saludos.
>>>>
>>>>
>>>> El 15/9/14, Claudio <clau9274@gmail.com> escribió:
>>>>> Hola.
>>>>> Contad conmigo también.
>>>>> Respecto a la experiencia de Guillermo Eduardo, creo que nos será
>>>>> muy útil su ayuda, porque la misma autora indica en el fichero
>>>>> readme que se utilicen
>>>>> los nombres que las cosas tienen en la serie en cada país en vez de
>>>>> una
>>>>> traducción literal. Así, por ejemplo, me gustaría saber si en la
>>>>> serie también aparece el pokeedex donde el entrenador va apuntando
>>>>> los pokemon,
>>>>>
>>>>> y
>>>>> qué nombre tiene, o por ejemplo si los badges se traducen como
>>>>> insignias o de qué manera se llama al Boulder badge.
>>>>> Al leer ese fichero también he entendido por qué suenan tan raras
>>>>> algunas palabras (por qué dice pokeemaun en vez de pokemon) y es
>>>>> que según entiendo, al escribir pokeemaun la voz sapi inglesa lo
>>>>> lee mejor que si escribieran pokemon.
>>>>> Y luego comentar que en algún caso igual hay que cambiar el orden
>>>>> de las cosas al traducir. Por ejemplo la línea
>>>>> menu7 = &FFF and &FFE type.
>>>>> Probablemente haya que traducirlo como
>>>>> menu7 = tipo &FFF y &FFE .
>>>>> porque lo que en inglés se dice
>>>>> bug and flying type
>>>>> en español suena mejor como
>>>>> tipo insecto y volador
>>>>> que como
>>>>> insecto y volador tipo.
>>>>> Si queréis yo puedo revisar temas de ortografía y gramática, que
>>>>> la autora dice que son importantes.
>>>>> Saludos y vamos hablando. Claudio.
>>>>>
>>>>> -----Mensaje original-----
>>>>> De: tiflo-juegos@googlegroups.com
>>>>> [mailto:tiflo-juegos@googlegroups.com]
>>>>> En
>>>>> nombre de Guillermo Eduardo Charcahuana López Enviado el: lunes,
>>>>> 15 de septiembre de 2014 16:40
>>>>> Para: tiflo-juegos@googlegroups.com
>>>>> Asunto: Re: [tiflo-juegos] Braillemon: equipo de traducción,
>>>>> reportarse
>>>>>
>>>>> Buenas, llevo escuchando pokemon hasta la temporada 17 como 3
>>>>> veces ya que me encantan los animes por lo que si hay problemas
>>>>> con ataques me gustaría ayudar ya que de traducción al inglés sé
>>>>> poco o casi nada...
>>>>>
>>>>> El 15/9/14, Guillermo Acosta <acguile1@gmail.com> escribió:
>>>>>> Hola,
>>>>>>
>>>>>> OK OK, ya revisé los archivos y están un poco extensos, de todas
>>>>>> formas, cuando creas conveniente iniciar me apunto a la
>>>>>> traducción, y fijar plazos de entrega de las partes entregadas a
> traducir...
>>>>>> Sugiero eso en aras de coordinar el trabajo entre todos, tal como
>>>>>> organizaron Rosa y los cordinadores de la lista de jaws para
>>>>>> traducir el basic of scripting xd.
>>>>>>
>>>>>> ¡Saludos!
>>>>>>
>>>>>> El 15/9/14, Sandl Okino <sanslash332@gmail.com> escribió:
>>>>>>> Buenas, estimados:
>>>>>>>
>>>>>>> Tal como menciona el título de este mensaje, ando confirmando
>>>>>>> quienes van a
>>>>>>>
>>>>>>> tener el tiempo y disposición para poder ayudar con la
>>>>>>> traducción de este grandioso juego.
>>>>>>>
>>>>>>> Los archivos a traducir ya los tengo en mi poder, y actualmente
>>>>>>> el trabajo que hay que realizar, es bastante. Aproximadamente
>>>>>>> son unas
>>>>>>> 2500 frases sobre las cuales hay que trabajar, algunas son
>>>>>>> simples palabras, pero otras
>>>>>>>
>>>>>>> son diálogos completos.
>>>>>>> Y eso que es a penas un 35% de todo el contenido del juego. Se
>>>>>>> está ignorando por ahora todo lo que son diálogos de la
>>>>>>> historia, por lo que imagínense a futuro.
>>>>>>>
>>>>>>> A modo de resumen, les cuento qué es lo que hay:
>>>>>>>
>>>>>>> Todos los menús relevantes del juego. Batallas, menú de
>>>>>>> opciones, y menú principal.
>>>>>>> diálogos de NPC relevantes. Enfermera Joy del centro pokemon,
>>>>>>> profesor Oak al inicio del juego, y la computadora.
>>>>>>>
>>>>>>> Todos los nombres y descripción de objetos.
>>>>>>>
>>>>>>> Todos los nombres, descripción, y narración de los diferencias
>>>>>>> ataques.
>>>>>>> Todos los efectos de los combates deberían traducirse.
>>>>>>> Todas las descripciones físicas de cada pokemon.
>>>>>>>
>>>>>>> Y básicamente eso, si es que no me como nada. Suena que es poco,
>>>>>>> pero cuando
>>>>>>>
>>>>>>> vean en el archivo la cantidad de ataques, y habilidades y
>>>>>>> diferentes situaciones que puede tener un combate pokemon, se
>>>>>>> darán cuenta que no es tan sensillo xd.
>>>>>>>
>>>>>>> Ahora bien, el drama no es tan sólo traducir. Tendremos que
>>>>>>> repartirnos bien
>>>>>>>
>>>>>>> el trabajo, porque la idea no es estar improvisando en las
>>>>>>> traducciones.
>>>>>>> En
>>>>>>>
>>>>>>> temas delicados como nombres de ataques, nombres de habilidades
>>>>>>> y nombres de
>>>>>>>
>>>>>>> objetos, Rachel pidió que se fuese lo más fiel posible a las
>>>>>>> traducciones ofisiales de los juegos. Por lo que si hay alguien
>>>>>>> que conozca de la franquisia Pokemon entre los que puedan
>>>>>>> ayudar, será muy bienvenido. Yo conozco su buen poco, pero uno
>>>>>>> no es
>> suficiente.
>>>>>>>
>>>>>>> Bueno, ahora aquí les dejo los dos archivos. El archivo en sí a
>>>>>>> traducir, y
>>>>>>>
>>>>>>> el archivo de instrucciones para los que traducimos.
>>>>>>>
>>>>>>> Por ahora no traduscan nada, sólo familiarísense con ellos, que
>>>>>>> hay cierta estructura que hay que mantener, y ciertas variables
>>>>>>> que hay que saber utilizar.
>>>>>>> Ante cualquier duda, sólo pregunten. Una vez nos organizamos nos
>>>>>>> ponemos garras a la obra.
>>>>>>>
>>>>>>> https://dl.dropboxusercontent.com/u/8451597/archivos%20de%20idioma.
>>>>>>> ra
>>>>>>> r
>>>>>>>
>>>>>>> Eso ¡saludos!
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> Por cierto, no hay apuro en el tiempo de entrega de este archivo.
>>>>>>> Bien que podemos ir entregándolo por partes.
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> --
>>>>>>> --
>>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo
>>>>>>> "Tiflo-juegos"
>>>>>>> de Grupos de Google.
>>>>>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>>>>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>>>>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>>>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>>>>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>>>>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>>>>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto
>>>>>>> hacia otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales
>>>>>>> como la piratería.
>>>>>>>
>>>>>>> ---
>>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>>>>>> "Tiflo-juegos"
>>>>>>> de
>>>>>>> Grupos de Google.
>>>>>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>>>>>> mensajes, envía un correo electrónico a
>>>>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>>>>>> Para obtener más opciones, visita
>>>>>>> https://groups.google.com/d/optout.
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>>
>>>>>> Atentamente: Guillermo Acosta.
>>>>>> Estudiante de Derecho, Universidad de Nariño.
>>>>>>
>>>>>> "El derecho existe para realizarse. La realización del derecho es
>>>>>> la vida y la verdad del derecho; aquélla es el propio derecho. Lo
>>>>>> que no pasa en la realidad, lo que no existe sino en las leyes y
>>>>>> sobre el papel, no es más que un fantasma del derecho, no son
>>>>>> sino palabras. Al contrario, lo que se realiza como derecho es el
>>>>>> derecho."
>>>>>> R. Jhering.
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> --
>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo
>>>>>> "Tiflo-juegos"
>>>>>> de Grupos de Google.
>>>>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>>>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>>>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>>>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>>>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>>>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto
>>>>>> hacia otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales
>>>>>> como la piratería.
>>>>>>
>>>>>> ---
>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>>>>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>>>>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>>>>> mensajes, envía un correo electrónico a
>>>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>>>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>> AVISO DE PRIVACIDAD: ADVERTENCIA a cualquier persona, institución,
>>>>> agente, agencia o estructura gubernamental, incluyendo, al
>>>>> Gobierno Federal de los Estados Unidos, usando vigilancia de este
>>>>> sitio o cualquiera de sus sitios asociados, no tienen mi permiso
>>>>> para utilizar la información total o parcial de mi perfil, O
>>>>> cualquier parte del contenido aquí publicado incluidos los
>>>>> comentarios, sobre mis fotos o cualquier otra imagen del arte
publicado en mi perfil.
>>>>> Se le Notifica aquí que tienen estrictamente prohibido divulgar,
>>>>> copiar, distribuir, difundir o tomar cualquier otra acción contra
>>>>> mí con este perfil y el contenido Del mismo. Las prohibiciones
>>>>> anteriores también se aplican a sus empleados, estudiantes,
>>>>> agentes y/o cualquier personal bajo su dirección o control. El
>>>>> Contenido de este perfil es información privada
>>>>>
>>>>> y
>>>>> confidencial. La violación de mi intimidad es penada por la ley.
>>>>>
>>>>> --
>>>>> --
>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>>>> de Grupos de Google.
>>>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>>>> electrónico
>>>>>
>>>>> a
>>>>> tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la suscripción a este
>>>>> grupo, envía un mensaje a
>>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
>>> piratería.
>>>>>
>>>>> ---
>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>>>> "Tiflo-juegos"
>>>>> de
>>>>> Grupos de Google.
>>>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>>>> mensajes, envía un correo electrónico a
>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>>>
>>>>> --
>>>>> --
>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>>>> de Grupos de Google.
>>>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
>>> piratería.
>>>>>
>>>>> ---
>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>>>> "Tiflo-juegos"
>>>>> de
>>>>> Grupos de Google.
>>>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>>>> mensajes, envía un correo electrónico a
>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>>
>>>> Atentamente: Guillermo Acosta.
>>>> Estudiante de Derecho, Universidad de Nariño.
>>>>
>>>> "El derecho existe para realizarse. La realización del derecho es
>>>> la vida y la verdad del derecho; aquélla es el propio derecho. Lo
>>>> que no pasa en la realidad, lo que no existe sino en las leyes y
>>>> sobre el papel, no es más que un fantasma del derecho, no son sino
palabras.
>>>> Al contrario, lo que se realiza como derecho es el derecho."
>>>> R. Jhering.
>>>>
>>>> --
>>>> --
>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>>> de Grupos de Google.
>>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
>>> piratería.
>>>>
>>>> ---
>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>>> mensajes, envía un correo electrónico a
>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>>
>>>> --
>>>> --
>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>>> de Grupos de Google.
>>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
>>> piratería.
>>>>
>>>> ---
>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>>> mensajes, envía un correo electrónico a
>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>>
>>> Atentamente: Guillermo Acosta.
>>> Estudiante de Derecho, Universidad de Nariño.
>>>
>>> "El derecho existe para realizarse. La realización del derecho es la
>>> vida y la verdad del derecho; aquélla es el propio derecho. Lo que
>>> no pasa en la realidad, lo que no existe sino en las leyes y sobre
>>> el papel, no es más que un fantasma del derecho, no son sino palabras.
>>> Al contrario, lo que se realiza como derecho es el derecho."
>>> R. Jhering.
>>>
>>> --
>>> --
>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>> de Grupos de Google.
>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
>> piratería.
>>>
>>> ---
>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>> mensajes, envía un correo electrónico a
>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>
>>> --
>>> --
>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>> de Grupos de Google.
>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
>> piratería.
>>>
>>> ---
>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>> mensajes, envía un correo electrónico a
>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>
>>> --
>>> --
>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>> de Grupos de Google.
>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
>> piratería.
>>>
>>> ---
>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>> mensajes, envía un correo electrónico a
>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>
>>
>>
>> --
>>
>> Atentamente: Guillermo Acosta.
>> Estudiante de Derecho, Universidad de Nariño.
>>
>> "El derecho existe para realizarse. La realización del derecho es la
>> vida y la verdad del derecho; aquélla es el propio derecho. Lo que no
>> pasa en la realidad, lo que no existe sino en las leyes y sobre el
>> papel, no es más que un fantasma del derecho, no son sino palabras.
>> Al contrario, lo que se realiza como derecho es el derecho."
>> R. Jhering.
>>
>> --
>> --
>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>> de Grupos de Google.
>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
> piratería.
>>
>> ---
>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>> mensajes, envía un correo electrónico a
> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>
>> --
>> --
>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>> de Grupos de Google.
>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
> piratería.
>>
>> ---
>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>> mensajes, envía un correo electrónico a
> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>
>
>
> --
>
> Atentamente: Guillermo Acosta.
> Estudiante de Derecho, Universidad de Nariño.
>
> "El derecho existe para realizarse. La realización del derecho es la
> vida y la verdad del derecho; aquélla es el propio derecho. Lo que no
> pasa en la realidad, lo que no existe sino en las leyes y sobre el
> papel, no es más que un fantasma del derecho, no son sino palabras. Al
> contrario, lo que se realiza como derecho es el derecho."
> R. Jhering.
>
> --
> --
> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
> de Grupos de Google.
> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la suscripción
> a este grupo, envía un mensaje a
> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
> Para obtener más opciones, visita este grupo en
> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
piratería.
>
> ---
> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
> mensajes, envía un correo electrónico a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>
> --
> --
> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
> de Grupos de Google.
> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la suscripción
> a este grupo, envía un mensaje a
> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
> Para obtener más opciones, visita este grupo en
> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
piratería.
>
> ---
> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
> mensajes, envía un correo electrónico a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>
> --
> --
> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
> de Grupos de Google.
> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la suscripción
> a este grupo, envía un mensaje a
> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
> Para obtener más opciones, visita este grupo en
> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
piratería.
>
> ---
> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
> mensajes, envía un correo electrónico a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>


--

Atentamente: Guillermo Acosta.
Estudiante de Derecho, Universidad de Nariño.

"El derecho existe para realizarse. La realización del derecho es la vida y
la verdad del derecho; aquélla es el propio derecho. Lo que no pasa en la
realidad, lo que no existe sino en las leyes y sobre el papel, no es más que
un fantasma del derecho, no son sino palabras. Al contrario, lo que se
realiza como derecho es el derecho."
R. Jhering.

--
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
de Grupos de Google.
Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo electrónico a
tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la suscripción a este grupo, envía
un mensaje a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
Para obtener más opciones, visita este grupo en
http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras
personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.

---
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de
Grupos de Google.
Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes,
envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.

--
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
de Grupos de Google.
Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo electrónico a
tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la suscripción a este grupo, envía
un mensaje a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
Para obtener más opciones, visita este grupo en
http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras
personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.

---
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de
Grupos de Google.
Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes,
envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.

--
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
de Grupos de Google.
Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo electrónico a
tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la suscripción a este grupo, envía
un mensaje a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
Para obtener más opciones, visita este grupo en
http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras
personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.

---
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de
Grupos de Google.
Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes,
envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.

--
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
de Grupos de Google.
Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com
Para anular la suscripción a este grupo, envía un mensaje a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
Para obtener más opciones, visita este grupo en
http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.

---
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes, envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.

0 comentarios:

Publicar un comentario

Archivos