Re: [tiflo-juegos] Ayúdame a traducir el manual del BGT en español!

lunes, 16 de marzo de 2015

Tengo qué reconocerlo, eres mi ídolo.

Todos queremos ganarnos el pan de alguna u otra forma, eso no está en
cuestión. Ahora, te has quedado a gusto con eso del sustento del
proyecto y la manutención del blog ¿eh?

Si quieres ganar dinero, Oriol, no hay problema. Casi todos los
mortales queremos hacerlo. Pero no lo disfraces, hombre. Queda
bastante feo. Yo también soy de los que piensa que una persona merece
una recompensa por su trabajo, pero que la merezca no implica en todos
los casos que esa recompensa sea indispensable para llevar a cabo el
proyecto, como tú nos quieres contar aqí. Así pues, lo que me molesta
no es que pidas donaciones, ni siquiera que las pidas para poder hacer
la traducción, si no que intentes hacer parecer que son necesarias
para traducir algo así. Que nos intentes vender la moto, vaya.

un saludo.

El 15/3/15, Oriol Gómez <ogomez.s92@gmail.com> escribió:
> Buenas a todos,
> Me llamo Oriol Gómez. Estoy cursando el último año de Traducción e
> Interpretación en la universidad autónoma de Barcelona.
> He decidido comenzar esta campaña con el objetivo de traducir el
> manual del blastbay Gamers Toolkit (bgt) al español.
> BGT es una herramienta de creación de audiojuegos utilizada
> principalmente en los países de habla inglesa por programadores
> principiantes que deseen crear audiojuegos de una forma fácil y sin
> complicaciones.
> Han sido muchas las personas que me han contactado preguntándome si
> existe un tutorial para esta herramienta en español, y me duele
> decirles que no, que solo se puede aprender BGT en inglés.
> Me comprometo a crear un blog con la traducción del manual del BGT con
> todos sus contenidos: Turoriales, ejemplos y referencia de código.
>
> El proceso se llevará a cabo por partes en un blog donde la gente lo
> podrá leer sin pagar un solo céntimo. El dinero obtenido en esta
> campaña será utilizado como sustento del proyecto, manutención del
> blog, tiempo empleado en traducir el manual y costes de servidor.
>
> Con vuestra confianza, podemos hacer el manual del BGT en español una
> realidad a partir de hoy.
>
> http://igg.me/p/traducir-el-manual-del-blastbay-gamers-toolkit-en/x/10188067
>
> --
> --
> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
> de Grupos de Google.
> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com
> Para anular la suscripción a este grupo, envía un mensaje a
> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
> Para obtener más opciones, visita este grupo en
> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras
> personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.
>
> ---
> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de
> Grupos de Google.
> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes,
> envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>

--
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
de Grupos de Google.
Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com
Para anular la suscripción a este grupo, envía un mensaje a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
Para obtener más opciones, visita este grupo en
http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.

---
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes, envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.

0 comentarios:

Publicar un comentario