Re: [tiflo-juegos] Braillemon: equipo de traducción, reportarse

jueves, 18 de septiembre de 2014

*sale de un montón de rocas, escombros, y rieles*
Maldita aplicación en rails @-@...

yap, disculpen por la... llamémosle ausencia durante el día y no poner
atención.

A ver, para entregar los archivos, es al mail particular mío, el cual
Claudio ya conoce:
sanslash332@yahoo.es

Debo tener por ahí la primera entrega de Claudio, a penas la revise, armo el
primer compilado y me pongo también a traducir.

Claudio, con respecto a las descripciones, descuida, tómala.
No hay nadie más de los que vez aquí, que ha pedido alguna sección.

Eso, Saludos!


-----Original Message-----
From: Claudio
Sent: Wednesday, September 17, 2014 4:30 PM
To: tiflo-juegos@googlegroups.com
Subject: RE: [tiflo-juegos] Braillemon: equipo de traducción, reportarse

Hola.
Ya le he enviado a Sandl las secciones de game_start y new_start y me
ofrezco para traducir la sección escriptions, pero esta vez esperaré a que
él me confirme que nadie la está haciendo ya antes de empezar a traducir.
Saludos. Claudio.


-----Mensaje original-----
De: tiflo-juegos@googlegroups.com [mailto:tiflo-juegos@googlegroups.com] En
nombre de Guillermo Acosta
Enviado el: miércoles, 17 de septiembre de 2014 21:27
Para: tiflo-juegos@googlegroups.com
Asunto: Re: [tiflo-juegos] Braillemon: equipo de traducción, reportarse

Hola,

Perfecto, igualmente concuerdo con esa postura, con base en ello para
continuar la traducción.

Saludos.



El 17/9/14, Claudio <clau9274@gmail.com> escribió:
> Hola
> Por mi parte, y teniendo en cuenta que es un juego, prefiero la
> segunda persona en su forma más informal :
> Actualmente (ú) tienes &FFF pokedólares En vez de la otra forma (2ª o
> 3ª persona, que suena más formal Actualmente (usted o él) tiene &FFF
> pokedólares Saludos. Claudio.
>
> -----Mensaje original-----
> De: tiflo-juegos@googlegroups.com
> [mailto:tiflo-juegos@googlegroups.com] En nombre de Guillermo Acosta
> Enviado el: miércoles, 17 de septiembre de 2014 17:00
> Para: tiflo-juegos@googlegroups.com
> Asunto: Re: [tiflo-juegos] Braillemon: equipo de traducción,
> reportarse
>
> Hola,
>
> Algo que olvidaba consultar ¿la traducción la hacemos en segunda persona?
> por ejemplo, actualmente tienes &FFF Pokedólares, o, actualmente tiene
> &FFF pokedólares.
>
> Saludos.
>
>
> El 17/9/14, Claudio <clau9274@gmail.com> escribió:
>> Hola.
>> Muy bien.
>> Me parece buena la forma de trabajar que propones.
>> Cuando acabemos de traducir una parte del fichero ¿te lo enviamos a
>> ti? ¿a qué dirección?
>> Respecto a la forma de traducir pokedollars, me suena mejor escribir
>> "pokedólares" en vez de "pokédolares" que creo que queda un poco
>> forzado.
>> Y si os parece bien, puedo encargarme de traducir las dos primeras
>> secciones que son muy cortitas:
>> [Game_Start]
>> [New_Game]
>> Saludos. Claudio.
>>
>> -----Mensaje original-----
>> De: tiflo-juegos@googlegroups.com
>> [mailto:tiflo-juegos@googlegroups.com] En nombre de Sandl Okino
>> Enviado el: miércoles, 17 de septiembre de 2014 16:00
>> Para: tiflo-juegos@googlegroups.com
>> Asunto: Re: [tiflo-juegos] Braillemon: equipo de traducción,
>> reportarse
>>
>> buenas, Equipo de traducción:
>>
>> Bueno, armé un documento resumen y de organización en el cual puse
>> convenciones, anotaciones, y un resumen de las diferentes secciones y
>> prefijos que hay que traducir en el archivo lan. Aquí lo dejo:
>> https://dl.dropboxusercontent.com/u/8451597/resumen%20de%20traduccion.
>> rtf
>>
>> La idea es que lo revisen, y me digan que secciones quieren que se
>> les asignen. Una vez estén todas (o al menos varias) asignadas, nos
>> ponemos a trabajar cada quien en su parte, y a medida que hayan
>> avances, se reportan, y se van haciendo merge (compilados) de
>> nuestros avances, hasta que tengamos un todo.
>>
>> por mi parte, ya me asigné un par de secciones, no se si me tiré
>> mucha pega o no, pero... ahí está xd También, si tienen ovsrvaciones
>> a las convenciones, cosas que quieran agregar, cambiar, modificar, o
>> eliminar, díganlas que para eso somos un gran equipo. yeeey
>>
>> Y bueno, cualquier consulta obviamente se puede preguntar sin drama
>> por aquí. Si la idea es trabajar en conjunto :3
>>
>> Básicamente me asigné por mi parte, todo lo que se refiere a
>> traducciones oficiales, así se les ahorra a los demás el trabajo de
>> tener que buscar o investigar.
>>
>> Eso ¡good translation!
>>
>> Saludos.
>>
>>
>>
>> -----Original Message-----
>> From: Guillermo Acosta
>> Sent: Monday, September 15, 2014 6:48 PM
>> To: tiflo-juegos@googlegroups.com
>> Subject: Re: [tiflo-juegos] Braillemon: equipo de traducción,
>> reportarse
>>
>> Hola,
>>
>> Concuerdo con la idea de mantener la gramática original de cada
>> nombre para mayor comprensión de los mismos.
>>
>> Con respecto a los ataques, no sé si sería bueno ir revisando la
>> wikidex, una página como wikipedia exclusiva de poquemón, suele tener
>> buenos recursos al respecto para llegar a un acuerdo sobre la
>> traducción de los ataques y si fuese posible crear una traducción
>> general.
>>
>> Saludos.
>>
>>
>> El 15/9/14, Sandl Okino <sanslash332@gmail.com> escribió:
>>> Una cosa, el doblaje del animé, no es el mismo que el de los juegos.
>>> Por lo
>>>
>>> que ha tener cuidado con eso también.
>>>
>>> Claudio, con respecto a tu duda, las badges en pokemon se les llaman
>>> como medallas.
>>>
>>> Y otra cosa, a la cual deberíamos llegar a un acuerdo.
>>>
>>> ¿Cómo prefieren ustedes los nombres de los pokemon? Que la voz
>>> activada lea
>>>
>>> como se deben de pronunciar, o lea como se deben escribir realmente.
>>>
>>> En lo personal, prefiero que se coloque el cómo se deben escribir,
>>> porque luego a la hora de hablar de ellos, o querer buscar
>>> información en google, nadie va a encontrar nada.
>>>
>>> por ejemplo:
>>>
>>> bulbasaur se pronuncia Bólbasor.
>>> Charmeleon Charmílion, etc.
>>>
>>> Y yo prefiero colocar el nombre con la gramática correcta.
>>>
>>> pero, esto es cuestión de opinión de todos los jugadores, así que
>>> digan ustedes :3
>>>
>>>
>>> -----Original Message-----
>>> From: Guillermo Acosta
>>> Sent: Monday, September 15, 2014 4:42 PM
>>> To: tiflo-juegos@googlegroups.com
>>> Subject: Re: [tiflo-juegos] Braillemon: equipo de traducción,
>>> reportarse
>>>
>>> Hola,
>>>
>>> Correcto, es un detalle bastante importante a tener en cuenta, ya
>>> que también en otrora escuché más de la mitad de toda la serie de
>>> éste ánime, y el mismo varía según el doblaje, es decir con el
>>> doblaje latino, toman otros nombres los ataques en comparación con
>>> el doblaje de español castellano.
>>>
>>> Saludos.
>>>
>>>
>>> El 15/9/14, Claudio <clau9274@gmail.com> escribió:
>>>> Hola.
>>>> Contad conmigo también.
>>>> Respecto a la experiencia de Guillermo Eduardo, creo que nos será
>>>> muy útil su ayuda, porque la misma autora indica en el fichero
>>>> readme que se utilicen
>>>> los nombres que las cosas tienen en la serie en cada país en vez de
>>>> una
>>>> traducción literal. Así, por ejemplo, me gustaría saber si en la
>>>> serie también aparece el pokeedex donde el entrenador va apuntando
>>>> los pokemon,
>>>>
>>>> y
>>>> qué nombre tiene, o por ejemplo si los badges se traducen como
>>>> insignias o de qué manera se llama al Boulder badge.
>>>> Al leer ese fichero también he entendido por qué suenan tan raras
>>>> algunas palabras (por qué dice pokeemaun en vez de pokemon) y es
>>>> que según entiendo, al escribir pokeemaun la voz sapi inglesa lo
>>>> lee mejor que si escribieran pokemon.
>>>> Y luego comentar que en algún caso igual hay que cambiar el orden
>>>> de las cosas al traducir. Por ejemplo la línea
>>>> menu7 = &FFF and &FFE type.
>>>> Probablemente haya que traducirlo como
>>>> menu7 = tipo &FFF y &FFE .
>>>> porque lo que en inglés se dice
>>>> bug and flying type
>>>> en español suena mejor como
>>>> tipo insecto y volador
>>>> que como
>>>> insecto y volador tipo.
>>>> Si queréis yo puedo revisar temas de ortografía y gramática, que la
>>>> autora dice que son importantes.
>>>> Saludos y vamos hablando. Claudio.
>>>>
>>>> -----Mensaje original-----
>>>> De: tiflo-juegos@googlegroups.com
>>>> [mailto:tiflo-juegos@googlegroups.com]
>>>> En
>>>> nombre de Guillermo Eduardo Charcahuana López Enviado el: lunes, 15
>>>> de septiembre de 2014 16:40
>>>> Para: tiflo-juegos@googlegroups.com
>>>> Asunto: Re: [tiflo-juegos] Braillemon: equipo de traducción,
>>>> reportarse
>>>>
>>>> Buenas, llevo escuchando pokemon hasta la temporada 17 como 3 veces
>>>> ya que me encantan los animes por lo que si hay problemas con
>>>> ataques me gustaría ayudar ya que de traducción al inglés sé poco o
>>>> casi nada...
>>>>
>>>> El 15/9/14, Guillermo Acosta <acguile1@gmail.com> escribió:
>>>>> Hola,
>>>>>
>>>>> OK OK, ya revisé los archivos y están un poco extensos, de todas
>>>>> formas, cuando creas conveniente iniciar me apunto a la
>>>>> traducción, y fijar plazos de entrega de las partes entregadas a
traducir...
>>>>> Sugiero eso en aras de coordinar el trabajo entre todos, tal como
>>>>> organizaron Rosa y los cordinadores de la lista de jaws para
>>>>> traducir el basic of scripting xd.
>>>>>
>>>>> ¡Saludos!
>>>>>
>>>>> El 15/9/14, Sandl Okino <sanslash332@gmail.com> escribió:
>>>>>> Buenas, estimados:
>>>>>>
>>>>>> Tal como menciona el título de este mensaje, ando confirmando
>>>>>> quienes van a
>>>>>>
>>>>>> tener el tiempo y disposición para poder ayudar con la traducción
>>>>>> de este grandioso juego.
>>>>>>
>>>>>> Los archivos a traducir ya los tengo en mi poder, y actualmente
>>>>>> el trabajo que hay que realizar, es bastante. Aproximadamente son
>>>>>> unas
>>>>>> 2500 frases sobre las cuales hay que trabajar, algunas son
>>>>>> simples palabras, pero otras
>>>>>>
>>>>>> son diálogos completos.
>>>>>> Y eso que es a penas un 35% de todo el contenido del juego. Se
>>>>>> está ignorando por ahora todo lo que son diálogos de la historia,
>>>>>> por lo que imagínense a futuro.
>>>>>>
>>>>>> A modo de resumen, les cuento qué es lo que hay:
>>>>>>
>>>>>> Todos los menús relevantes del juego. Batallas, menú de
>>>>>> opciones, y menú principal.
>>>>>> diálogos de NPC relevantes. Enfermera Joy del centro pokemon,
>>>>>> profesor Oak al inicio del juego, y la computadora.
>>>>>>
>>>>>> Todos los nombres y descripción de objetos.
>>>>>>
>>>>>> Todos los nombres, descripción, y narración de los diferencias
>>>>>> ataques.
>>>>>> Todos los efectos de los combates deberían traducirse.
>>>>>> Todas las descripciones físicas de cada pokemon.
>>>>>>
>>>>>> Y básicamente eso, si es que no me como nada. Suena que es poco,
>>>>>> pero cuando
>>>>>>
>>>>>> vean en el archivo la cantidad de ataques, y habilidades y
>>>>>> diferentes situaciones que puede tener un combate pokemon, se
>>>>>> darán cuenta que no es tan sensillo xd.
>>>>>>
>>>>>> Ahora bien, el drama no es tan sólo traducir. Tendremos que
>>>>>> repartirnos bien
>>>>>>
>>>>>> el trabajo, porque la idea no es estar improvisando en las
>>>>>> traducciones.
>>>>>> En
>>>>>>
>>>>>> temas delicados como nombres de ataques, nombres de habilidades y
>>>>>> nombres de
>>>>>>
>>>>>> objetos, Rachel pidió que se fuese lo más fiel posible a las
>>>>>> traducciones ofisiales de los juegos. Por lo que si hay alguien
>>>>>> que conozca de la franquisia Pokemon entre los que puedan ayudar,
>>>>>> será muy bienvenido. Yo conozco su buen poco, pero uno no es
> suficiente.
>>>>>>
>>>>>> Bueno, ahora aquí les dejo los dos archivos. El archivo en sí a
>>>>>> traducir, y
>>>>>>
>>>>>> el archivo de instrucciones para los que traducimos.
>>>>>>
>>>>>> Por ahora no traduscan nada, sólo familiarísense con ellos, que
>>>>>> hay cierta estructura que hay que mantener, y ciertas variables
>>>>>> que hay que saber utilizar.
>>>>>> Ante cualquier duda, sólo pregunten. Una vez nos organizamos nos
>>>>>> ponemos garras a la obra.
>>>>>>
>>>>>> https://dl.dropboxusercontent.com/u/8451597/archivos%20de%20idioma.
>>>>>> ra
>>>>>> r
>>>>>>
>>>>>> Eso ¡saludos!
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Por cierto, no hay apuro en el tiempo de entrega de este archivo.
>>>>>> Bien que podemos ir entregándolo por partes.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> --
>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo
>>>>>> "Tiflo-juegos"
>>>>>> de Grupos de Google.
>>>>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>>>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>>>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>>>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>>>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>>>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto
>>>>>> hacia otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales
>>>>>> como la piratería.
>>>>>>
>>>>>> ---
>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>>>>> "Tiflo-juegos"
>>>>>> de
>>>>>> Grupos de Google.
>>>>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>>>>> mensajes, envía un correo electrónico a
>>>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>>>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>>
>>>>> Atentamente: Guillermo Acosta.
>>>>> Estudiante de Derecho, Universidad de Nariño.
>>>>>
>>>>> "El derecho existe para realizarse. La realización del derecho es
>>>>> la vida y la verdad del derecho; aquélla es el propio derecho. Lo
>>>>> que no pasa en la realidad, lo que no existe sino en las leyes y
>>>>> sobre el papel, no es más que un fantasma del derecho, no son sino
>>>>> palabras. Al contrario, lo que se realiza como derecho es el derecho."
>>>>> R. Jhering.
>>>>>
>>>>> --
>>>>> --
>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>>>> de Grupos de Google.
>>>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
>>>>> piratería.
>>>>>
>>>>> ---
>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>>>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>>>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>>>> mensajes, envía un correo electrónico a
>>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> AVISO DE PRIVACIDAD: ADVERTENCIA a cualquier persona, institución,
>>>> agente, agencia o estructura gubernamental, incluyendo, al Gobierno
>>>> Federal de los Estados Unidos, usando vigilancia de este sitio o
>>>> cualquiera de sus sitios asociados, no tienen mi permiso para
>>>> utilizar la información total o parcial de mi perfil, O cualquier
>>>> parte del contenido aquí publicado incluidos los comentarios, sobre
>>>> mis fotos o cualquier otra imagen del arte publicado en mi perfil.
>>>> Se le Notifica aquí que tienen estrictamente prohibido divulgar,
>>>> copiar, distribuir, difundir o tomar cualquier otra acción contra
>>>> mí con este perfil y el contenido Del mismo. Las prohibiciones
>>>> anteriores también se aplican a sus empleados, estudiantes, agentes
>>>> y/o cualquier personal bajo su dirección o control. El Contenido de
>>>> este perfil es información privada
>>>>
>>>> y
>>>> confidencial. La violación de mi intimidad es penada por la ley.
>>>>
>>>> --
>>>> --
>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>>> de Grupos de Google.
>>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>>> electrónico
>>>>
>>>> a
>>>> tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la suscripción a este
>>>> grupo, envía un mensaje a
>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
>> piratería.
>>>>
>>>> ---
>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos"
>>>> de
>>>> Grupos de Google.
>>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>>> mensajes, envía un correo electrónico a
>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>>
>>>> --
>>>> --
>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>>> de Grupos de Google.
>>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
>> piratería.
>>>>
>>>> ---
>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos"
>>>> de
>>>> Grupos de Google.
>>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>>> mensajes, envía un correo electrónico a
>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>>
>>> Atentamente: Guillermo Acosta.
>>> Estudiante de Derecho, Universidad de Nariño.
>>>
>>> "El derecho existe para realizarse. La realización del derecho es la
>>> vida y la verdad del derecho; aquélla es el propio derecho. Lo que
>>> no pasa en la realidad, lo que no existe sino en las leyes y sobre
>>> el papel, no es más que un fantasma del derecho, no son sino palabras.
>>> Al contrario, lo que se realiza como derecho es el derecho."
>>> R. Jhering.
>>>
>>> --
>>> --
>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>> de Grupos de Google.
>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
>> piratería.
>>>
>>> ---
>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>> mensajes, envía un correo electrónico a
>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>
>>> --
>>> --
>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>> de Grupos de Google.
>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
>> piratería.
>>>
>>> ---
>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>> mensajes, envía un correo electrónico a
>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>
>>
>>
>> --
>>
>> Atentamente: Guillermo Acosta.
>> Estudiante de Derecho, Universidad de Nariño.
>>
>> "El derecho existe para realizarse. La realización del derecho es la
>> vida y la verdad del derecho; aquélla es el propio derecho. Lo que no
>> pasa en la realidad, lo que no existe sino en las leyes y sobre el
>> papel, no es más que un fantasma del derecho, no son sino palabras.
>> Al contrario, lo que se realiza como derecho es el derecho."
>> R. Jhering.
>>
>> --
>> --
>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>> de Grupos de Google.
>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
> piratería.
>>
>> ---
>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>> mensajes, envía un correo electrónico a
> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>
>> --
>> --
>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>> de Grupos de Google.
>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
> piratería.
>>
>> ---
>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>> mensajes, envía un correo electrónico a
> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>
>> --
>> --
>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>> de Grupos de Google.
>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
> piratería.
>>
>> ---
>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>> mensajes, envía un correo electrónico a
> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>
>
>
> --
>
> Atentamente: Guillermo Acosta.
> Estudiante de Derecho, Universidad de Nariño.
>
> "El derecho existe para realizarse. La realización del derecho es la
> vida y la verdad del derecho; aquélla es el propio derecho. Lo que no
> pasa en la realidad, lo que no existe sino en las leyes y sobre el
> papel, no es más que un fantasma del derecho, no son sino palabras. Al
> contrario, lo que se realiza como derecho es el derecho."
> R. Jhering.
>
> --
> --
> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
> de Grupos de Google.
> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la suscripción
> a este grupo, envía un mensaje a
> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
> Para obtener más opciones, visita este grupo en
> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
piratería.
>
> ---
> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
> mensajes, envía un correo electrónico a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>
> --
> --
> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
> de Grupos de Google.
> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la suscripción
> a este grupo, envía un mensaje a
> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
> Para obtener más opciones, visita este grupo en
> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
piratería.
>
> ---
> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
> mensajes, envía un correo electrónico a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>


--

Atentamente: Guillermo Acosta.
Estudiante de Derecho, Universidad de Nariño.

"El derecho existe para realizarse. La realización del derecho es la vida y
la verdad del derecho; aquélla es el propio derecho. Lo que no pasa en la
realidad, lo que no existe sino en las leyes y sobre el papel, no es más que
un fantasma del derecho, no son sino palabras. Al contrario, lo que se
realiza como derecho es el derecho."
R. Jhering.

--
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
de Grupos de Google.
Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo electrónico a
tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la suscripción a este grupo, envía
un mensaje a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
Para obtener más opciones, visita este grupo en
http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras
personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.

---
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de
Grupos de Google.
Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes,
envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.

--
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
de Grupos de Google.
Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com
Para anular la suscripción a este grupo, envía un mensaje a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
Para obtener más opciones, visita este grupo en
http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras
personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.

---
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de
Grupos de Google.
Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes,
envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.

--
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
de Grupos de Google.
Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com
Para anular la suscripción a este grupo, envía un mensaje a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
Para obtener más opciones, visita este grupo en
http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.

---
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes, envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.

0 comentarios:

Publicar un comentario

Archivos