RE: [tiflo-juegos] Traducción soundrts crazy mod

martes, 5 de agosto de 2014

Hola.
Git? No tengo ni idea de lo que es o cómo se usa.

Respecto a la traducción, Pues en vez de niebla de guerra, pondría algo como
confusión de batalla o confusión del combate, aunque si niebla de guerra se
ha generalizado mucho, pues mejor ni tocarlo para evitar confundir a la
gente.

Gracias por toda la información.
Saludos. Claudio.


-----Mensaje original-----
De: tiflo-juegos@googlegroups.com [mailto:tiflo-juegos@googlegroups.com] En
nombre de Sandl Okino
Enviado el: martes, 05 de agosto de 2014 16:20
Para: tiflo-juegos@googlegroups.com
Asunto: Re: [tiflo-juegos] Traducción soundrts crazy mod

Buenas, claudio.
}
Sólo como una aclaración, hasta ahora, toda la documentación que corresponde
al soundrtrts (al núcleo del juego en sí) en el mod, no ha sido tocada en lo
absoluto.
Es más, el juego con el mod incluído, en sus ficheros creo que ni si quiera
incluye la documentación del mod propiamente dicho, la cuál sólo se puede
acceder vía web.
Agregando a eso, cuando la traducción de la documentación del mod esté
completa, mándensela a pragma (vía el foro de audiogames, en el post
correspondiente (luego paso el link)) para que la incluya en el sitio web.

A lo que voy, mapmaking.html, modmaking.html y el resto de archivos, basta
con que traduscas el de la verción 1.2 a8 y con eso estará listo.

Por cierto claudio ¿sabes como usar git?

Una vez la traducción esté completada, mándasela a soundmud para que la
incluya en la distribución oficial del juego, vía un isswe de git.
el repositorio es este:
https://github.com/soundmud/soundrts

Lo otro.
¿como entonces traducirías fog of war?

Que yo sepa, en todos los rts siempre le dicen niebla de guerra en las
versiones ispanas .

con respecto a los archivos del juego, en los que se refiere al contenido
del mod, está en:

/mods/crazymod*/UI-es/tts.txt
(cámbiese * por la verción de turno)
y la traducción general del juego está en /res/ui-es/tts.txt

Cualquier cambio definitivo, se lo mandan a pragma o soundmud, según
corresponda para incluír en próximas distribuciones.

la distribución ispana, la que fue hecha por lucas yo se la mandé a pragma,
y en lo referente a créditos, se dejó dicho que fue creada por miembros de
typhlojuegos

el thread correspondiente a crazymod, es este:
http://forum.audiogames.net/viewtopic.php?id=13348&p=9

De hace rato que tengo ganas de meterle manos al código del soundrts, pero
no he podido t-t

Bueno. eso.

Saludos


-----Original Message-----
From: Claudio
Sent: Tuesday, August 05, 2014 9:17 AM
To: tiflo-juegos@googlegroups.com
Subject: RE: [tiflo-juegos] Traducción soundrts crazy mod

Hola.
Gracias. Ya me he descargado tu fichero.
Yo me he puesto a traducir la guía para crear mapas, el fichero
MapMaking.htm, de la versión alfa, y tengo hechas unas tres cuartas partes.
Cuando termine, lo pasaré por la lista, y pienso traducir el mismo fichero
para el crazy mod, que supongo que tendrá muchas cosas exactamente iguales.
Cuando acabe con estas dos cosas le echaré un vistazo a tu fichero y, si no
te importa, corregiré lo que me parezca.
Como dices, estoy respetando la traducción que ya estaba hecha del juego,
con la que estoy al 99% de acuerdo (eso de "niebla de guerra" no me acaba de
gustar).
Por cierto ¿en qué fichero está la traducción de las palabras del juego? He
visto algo en tts.txt pero no sé si es todo.

Saludos. Claudio.

-----Mensaje original-----
De: tiflo-juegos@googlegroups.com [mailto:tiflo-juegos@googlegroups.com]
Enviado el: martes, 05 de agosto de 2014 6:50
Para: tiflo-juegos@googlegroups.com
Asunto: [tiflo-juegos] Traducción soundrts crazy mod

Hola a todos, aquí dejo el enlace de lo que llevo traducido del manual del
crazy mod. Hice lo mejor que pude con el inglés que se, y lo hice tomando
en cuenta la traducción del juego (mis respetos y agradecimiento a quien la
hizo). solo cambié algunos nombres de unidades. Lo demás, está como en el
juego.
Aquí el enlace:
https://dl.dropboxusercontent.com/u/5171528/manual%20soundrts%20crazy%20mod.
docx
Voy a seguir traduciendo, aunque admito que me la estoy tomando con calma
desde que empecé. Si alguien con mejor inglés que yo tiene comentarios, o se
anima a echar una mano, escríbame.
Saludos
Alejandro

--
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
de Grupos de Google.
Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo electrónico a
tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la suscripción a este grupo, envía
un mensaje a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
Para obtener más opciones, visita este grupo en
http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras
personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.

---
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de
Grupos de Google.
Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes,
envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.

--
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
de Grupos de Google.
Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo electrónico a
tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la suscripción a este grupo, envía
un mensaje a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
Para obtener más opciones, visita este grupo en
http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras
personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.

---
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de
Grupos de Google.
Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes,
envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.

--
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
de Grupos de Google.
Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo electrónico a
tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la suscripción a este grupo, envía
un mensaje a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
Para obtener más opciones, visita este grupo en
http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras
personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.

---
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de
Grupos de Google.
Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes,
envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.

--
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
de Grupos de Google.
Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com
Para anular la suscripción a este grupo, envía un mensaje a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
Para obtener más opciones, visita este grupo en
http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.

---
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes, envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.

0 comentarios:

Publicar un comentario

Archivos