Re: [tiflo-juegos] info sobre avances de la traducción de Top Speed 3

miércoles, 7 de diciembre de 2011

OK ^^
 
Buen trabajo pues entonces, fernanod ^^
 
Podrías crear un tema en primalBlind sobre este asunto de la traducción, donde se pueda ir opinando, y vayas posteando de manera más ordenada cada uno de los abances y cosas por el estilo ^^
 
¿no te parese?
 
 
por cierto, sigue así, muy buen trabajo
 

Sent: Wednesday, December 07, 2011 8:26 PM
Subject: RE: [tiflo-juegos] info sobre avances de la traducción de Top Speed 3

Es que no se trata de una entrada más en Agregar o quitar programas/Programas y características, sino que el ejecutable lo voy a hacer con el objeto de facilitar la extracción a los usuarios que lo van a instalar.

De cualquier manera, quien desee siempre podrá descomprimir manualmente el exe abriéndolo con programas tipo WinRar o 7Zip. No obstante, si así lo desea el resto de la comunidad, puedo perfectamente comprimir todo en archivos comprimidos comunes, no autoextraíbles; pero me parece que los autoextraíbles son más preferidos, sobre todo para los usuarios que la informática no se les da muy bien y mandan el clásico "¿alguien sería tan amable/podría/mepuede decir qué pasos debo seguir/cómo hago/cómo se hace/cómo hay que hacer/cómo tengo que hacer para instalar esta traducción?".

Por cierto lo de más arriba puede sonar como una parodia ofensiva, pero conste que sólo tiene propósitos ilustrativos de por qué me parece buena idea hacer un ejecutable; de ninguna manera pretendo que lo de arriba iniva a nuestros usuarios de hacer preguntas… ¡Al fin y al cabo así es una de las formas en la que la comunidad se nutre!

 

Por último, decirles que ya he acabado con los números y las pistas. Falta todavía casi la totalidad del menú, los vehículos y lo que sucede durante la carrera (anuncios del copiloto y otras cositas que ahora mismo no recuerdo), pero voy por buen camino.

 

¡Un saludo a todos!

De: tiflo-juegos@googlegroups.com [mailto:tiflo-juegos@googlegroups.com] En nombre de Jonathan
Enviado el: miércoles, 07 de diciembre de 2011 08:10 p.m.
Para: tiflo-juegos@googlegroups.com
Asunto: Re: [tiflo-juegos] info sobre avances de la traducción de Top Speed 3

 

guai ¿y que tal una versión portable mejor que instalable?.

 

Salu2!

 

----- Original Message -----

Sent: Wednesday, December 07, 2011 11:11 PM

Subject: [tiflo-juegos] info sobre avances de la traducción de Top Speed 3

 

Lo del asunto, les cuento un poquito cómo va el tema.

Desde que traduje a principios de este año el manual de la versión 3.0.0, han salido 3 compilaciones más, siendo ahora mismo la última la 3.0.3.

Además de resolver algunos bugs e incluir características menores, esta versión tiene alguna información en el manual que antes no estaba, la cual he añadido en la edición traducida donde correspondió. Por ejemplo, y seguro que a más de uno interesará, ahora se permiten 256 pistas y vehículos personalizados en comparación a los 64 de antes.

Así que bueno, a todos los que en su momento hayan descargado la versión 3.0.0 los invito a descargar del sitio oficial la 3.0.3.

 

En cuanto a traducir el juego, me he puesto en marcha después de darle muchas vueltas al tema, a hacer una traducción con mi propia voz, poniendo en la medida que me es posible efectos parecidos a la versión en inglés. Ya terminé con los números (menudo trabajito teniendo en cuenta que se pasó de ser hasta el 59 en versiones viejas y en esta hasta el 100) y me falta lo demás; ahora mismo voy a empezar con las pistas.

 

Cuando termine todo tengo pensado hacer si es posible un ejecutable que instale la traducción, el manual traducido y accesos directos en la carpeta Top Speed 3 del menú de inicio para abrir el manual en castellano.

 

Así que bueno, era para comentar que con un poco más de paciencia vamos a tener como se me ha pedido, el Top Speed 3 traducido por mí, y con un desafío más por mi parte Xd, que es la primera vez que lo hago con mi propia voz humana, y estoy tratando que no queden silencios, ruidos de fondo y ese tipo de cosas que a la hora de jugar molestan o incluso pueden llegar a entorpecer el normal desarrollo de las partidas.

¡Saludos a todos!

--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
de Grupos de Google.
Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com
Para anular la suscripción a este grupo, envía un mensaje a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
Para obtener más opciones, visita este grupo en
http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.

--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
de Grupos de Google.
Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com
Para anular la suscripción a este grupo, envía un mensaje a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
Para obtener más opciones, visita este grupo en
http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.

--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
de Grupos de Google.
Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com
Para anular la suscripción a este grupo, envía un mensaje a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
Para obtener más opciones, visita este grupo en
http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.

0 comentarios:

Publicar un comentario

Archivos