Iniciamos en dos semanas. Matriculas Abiertas
|
Este correo electrónico ha sido enviado a mundoanime@googlegroups.com Para modificar su suscripción, haga click aquí | Para anular su suscripción, haga click aquí |
|
Este correo electrónico fue enviado a través de MasterBase® ST por INSTITUTO INTERNACIONAL DE LIDERAZGO Dirección: Cra 68D No. 25 B - 86 Of. 726 | Bogotá, Colombia PBX 4273422 ©2011 Derechos Reservados |
Private for record purpose
Google Sheets: Create and edit spreadsheets online. |
--
Thanks and Regards
Tejo
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Mundo Anime" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to mundoanime+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to mundoanime@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/mundoanime.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
Reciba herramientas para Liderar sus Equipos, de una manera diferente
|
JUSTIFICACIÓN | |||||||||||||||||||||
Diversos estudios han demostrado que el éxito de los resultados de formación, obedecen a la implementación de programas novedosos, extrayéndolos de los seminarios tradicionales permitiendo el desarrollo de habilidades cognitivas; a esto se agrega la primera investigación chilena que determina la influencia de la música en el desempeño académico, realizada por el economista de la Universidad de Chile, Pablo Egaña. tiene claro los beneficios académicos: "La música entrega Planeaciòn, organización y disciplina, componentes vitales para la obtención de logros. | |||||||||||||||||||||
OBJETIVO | |||||||||||||||||||||
Poder demostrar a través de la música, la importancia que tiene la sincronización empresaria, la cual requiere de un excelente director, ya que el resultado de una obra musical está basado en la perfecta sincronía de cada uno de sus instrumentos, lo que demuestra que una empresa que sus áreas operan como piezas musicales bien tocadas está destinada al éxito. | |||||||||||||||||||||
TEMARIO: | |||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||
QUIENES DEBEN ASISTIR | |||||||||||||||||||||
Empresarios, directivos, gerentes y todos aquellos funcionarios que por su rol de dirección de | |||||||||||||||||||||
NUESTROS FACILITADORES | |||||||||||||||||||||
Conferencista nacional e internacional, Asesor y Consultor de más de 25 compañías nacionales y 3 Internacionales de diferentes sectores de la economía. Ha pasado por importantes cargos entre los que se pueden mencionar: Gerente para América Latina de Kelme Internacional, Vicepresidente de Ventas de Círculo de Viajes Universal S.A., Vicepresidente de Capacitación y Desarrollo de Comcel, Conexcel S.A., Docente de Educación continuada Universidad de la Sabana, Universidad Militar Nueva Granada, Fundación Universitaria Monserrate, Universidad del Valle, Universidad Francisco de Paula Santander, Universidad Los Libertadores y Alta Tecnología. Miembro del Instituto Internacional de Liderazgo Inilid, de la International Coaching Lieadership, de la Asociación Internacional de Coaches y Consultores, miembro fundador de la Asociación Colombiana de Consultores SCCE y de Optimus Lideres para América Latina, actual Gerente General de Consultorías y Representaciones Comerciales CONSULREPT. RAFAEL CUEVAS BOHORQUEZ Músico Profesional: Con más de 30 años de experiencia, interpreta más de 25 instrumentos tradicionales, folclóricos y electrónicos. Es cantante profesional de diversos géneros. Compositor de más de 50 piezas musicales de múltiples corrientes entre las que se encuentran salsa, merengue, folclórica colombiana y latinoamericana. Creador y diseñador de bandas sonoras para audiovisuales y jingles comerciales. Ganador del premio a la composición en homenaje al bicentenario de la independencia de Colombia 2010 otorgado por la Orquesta Filarmónica de Bogotá. Ha sido acreedor de diversos premios a través de las agrupaciones que ha dirigido, entre las que se destaca Tikuna y Bacatá Multiformato. Productor de televisión profesional: Es especialista en producción de videos bajo la Norma Técnica de Producción Audiovisual Europea. Documentalista experto en exploración de terrenos agrestes, investigador de culturas indígenas, camarógrafo de riesgo, cuenta con amplia trayectoria en la realización de videos turísticos y videoclips artísticos. Dirige dos canales de televisión online | |||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||
INFORMES: | |||||||||||||||||||||
INSTITUTO INTERNACIONAL DE LIDERAZGO PBX: 57 (1) 4273422 BOGOTÁ - CEL: 3219892982 - 3138313388 capacitacion@inilid.com - www.inilid.com | |||||||||||||||||||||
Este correo electrónico ha sido enviado a mundoanime@googlegroups.com Para modificar su suscripción, haga click aquí | Para anular su suscripción, haga click aquí |
|
Este correo electrónico fue enviado a través de MasterBase® ST por INSTITUTO INTERNACIONAL DE LIDERAZGO Dirección: Cra 68D No. 25 B - 86 Of. 726 | Bogotá, Colombia PBX 4273422 ©2011 Derechos Reservados |
Iniciamos en dos semanas. Matriculas Abiertas
|
MODALIDAD PRESENCIAL Y VIRTUAL | ||||||||
Profesionales de diferentes disciplinas con cargos de responsabilidad, interesados en aprender y dominar el Coaching de manera efectiva, tanto para vivencia y aplicación personal, como para su desarrollo personal y profesional. | Dos Semestres - un año (350 hrs. teórico-practicas), con dedicación de tiempo parcial en asistencia a módulos mensuales. Formato Ejecutivo con la participación activa en grupos de estudio y trabajo en aula virtual (Blended Learning) | |||||||
La Certificación le brinda a cada participante la posibilidad de:
| ||||||||
| ||||||||
La ICL le brinda un proceso formativo, serio y profesional con una alta calidad en los estándares profesionales del Coaching a nivel mundial. LFPC – Líder Facilitador Profesional en Coaching… Certificación que cumple con los más altos estándares Internacionales y Profesionales del Coaching. El programa profesional ICL Coach contiene: Módulo de Competencias Internacionales de la ICF. Programa Mentor-Coaching... pre-requisito de la ICF para la validación y/o acreditación ACTP. | ||||||||
| ||||||||
INILID - Instituto Internacional de Liderazgo PBX: (1) 427 3422 - Celular: (321) 9892982 - (313) 8313388 Email: certificacion@inilid.com | ||||||||
Este correo electrónico ha sido enviado a mundoanime@googlegroups.com Para modificar su suscripción, haga click aquí | Para anular su suscripción, haga click aquí |
|
Este correo electrónico fue enviado a través de MasterBase® ST por INSTITUTO INTERNACIONAL DE LIDERAZGO Dirección: Cra 68D No. 25 B - 86 Of. 726 | Bogotá, Colombia PBX 4273422 ©2011 Derechos Reservados |
Taller práctico sobre construcción de Marca Personal
|
CADA PERSONA ES UNICA. QUIEN QUIERES SER TU? COMO QUIERES PROYECTARTE A LOS DEMAS? | |||||||||||||||||||||
DIRIGIDO A: | |||||||||||||||||||||
Jóvenes a partir de los 18 años que tengan la inquietud de comenzar a diferenciarse y a generar impacto en su vida y en la de quienes están a su alrededor y definir como su profesion | |||||||||||||||||||||
JUSTIFICACIÓN | |||||||||||||||||||||
La marca personal es la huella o el recuerdo que cada persona deja en la mente de los demás cuando se ha ido. En una sociedad altamente competitiva y saturada de perfiles profesionales homogéneos, la marca personal permite identificar, definir y comunicar aquello que nos permite destacarnos. Por ello, entre más temprano el joven comience a dar los pasos en esa construcción, más espacios de posibilidad irá generando en su vida personal y profesional, porque esa edificación parte de la identificación de valores, fortalezas, brechas a trabajar y una visión poderosa que le permita trazarse objetivos claros. En todos estos procesos las habilidades conversacionales son fundamentales, pues son ellas las que permiten accionar de forma eficaz. | |||||||||||||||||||||
OBJETIVOS: | |||||||||||||||||||||
Comprender los conceptos de marca y huella personal; Identificar los valores y factores que deben considerarse en su construcción; Construir las bases de un proyecto de vida e identificar el perfil del personalidad para potencializar los aspectos que le abren posibilidades y trabajar en aquellos que podrían limitarles. | |||||||||||||||||||||
TEMÁTICA | |||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||
RESULTADOS ESPERADOS: | |||||||||||||||||||||
Al finalizar la jornada cada participante habrá avanzado en la definición de la imagen que quiere proyectar para lograr sus objetivos y quién debe ser para lograrlo, qué cosas debe eliminar, cuáles potencializar y cuáles comenzar a incorporar. | |||||||||||||||||||||
PARA QUE ASISTIR | |||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||
VALOR AGREGADO: Diagnóstico de Perfil DISC | |||||||||||||||||||||
Es una herramienta de diagnóstico de conductas que permite a las personas tener una mejor comprensión de su propio comportamiento natural y del de otros. Una vez formalizado el pago e inscripción del taller, los participantes recibirán un diagnóstico de Perfil DISC que deberán diligenciar como máximo dos días antes del taller para que pueda recibir los resultados durante la jornada. | |||||||||||||||||||||
METODOLOGIA | |||||||||||||||||||||
Será un espacio de construcción individual con apoyo colectivo basado en dinámicas grupales, ejercicios de reflexión personal. | |||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||
FACILITADORA: SANDRA MATEUS | |||||||||||||||||||||
Comunicadora Social - Periodista con cerca de 20 años de experiencia en medios de comunicación y empresas de comunicación estratégica. Autora de los libros "Legado de Vida un libro para aprender a volar con nuestros niños", Bogotá 2009 y Limpieza Social, guerra contra la Indigencia, Editorial Planeta, 1995 y varios ebooks de temas de liderazgo en Amazon. Bloguer de liderazgo y coaching – Blog Liderazgo Arriba - en el Diario El Tiempo. Ha sido consultora de comunicaciones en empresas de Colombia y Argentina, país en donde también participó en talleres de creatividad, liderazgo y comunicaciones, y fue invitada en diferentes ocasiones a dictar conferencias con la Municipalidad de Neuquen Argentina y las cámaras de comercio para jóvenes y emprendedores. En la actualidad es Directora Académica de la Certificación de Coaching y Liderazgo en el Instituto Internacional de Liderazgo, INILID y realiza procesos y talleres en organizaciones. | |||||||||||||||||||||
INFORMES: | |||||||||||||||||||||
INSTITUTO INTERNACIONAL DE LIDERAZGO PBX: 57 (1) 4273422 BOGOTÁ - CEL: 3219892982 - 3138313388 capacitacion@inilid.com - www.inilid.com | |||||||||||||||||||||
Este correo electrónico ha sido enviado a mundoanime@googlegroups.com Para modificar su suscripción, haga click aquí | Para anular su suscripción, haga click aquí |
|
Este correo electrónico fue enviado a través de MasterBase® ST por INSTITUTO INTERNACIONAL DE LIDERAZGO Dirección: Cra 68D No. 25 B - 86 Of. 726 | Bogotá, Colombia PBX 4273422 ©2011 Derechos Reservados |
Re: [tiflo-juegos] crazy party en español, in Spanish, translation traducción ya disponible!
Hola
veremos que mete pragma en la próxima actualización, dijo que en
agosto actualizará.
Igual creo que no le erro si digo que este es el audiojuego con más
contenido hasta la fecha, tiene cosas a lo estúpido para terminarlo al
100%, y encima con el online lo hace más rejugable.
solo algo no me gustó, que en el gimnasio 19, el gran concilio, no se
gana nada al terminarlo, y eso que son 6 batallas bien duras que hay
que ganar para pasarlo.
Un saludo.
El 25/6/16, Guillem León <guilevi2000@gmail.com> escribió:
> Hola,
> No, no lo he visto. Tendré que mirar por ahí, tengo curiosidad. :D
> Entiendo que es un homenaje, pero Pragma no lo anunció como tal. Solo digo
> que almenos podría haber dicho que pretendía ser algo parecido. Solo
> mencionaba que los tipos eran igual que en Pokemon. BUeno, da lo mismo, el
> tema es que el juego es buenísimo y que estoy hasta las narices de perder en
> las batallas online. :D
> También los sonidos son dejuegos. Más de una vez he reconocido un sonido de
> Sonic, alguno de Mario, y otros de las típicas librerías cutres de sonidos
> gratis. :)
>
>
>> On 22 Jun 2016, at 17:14, Sebastián Fernández <sanslash332@gmail.com>
>> wrote:
>>
>> Pues nop, no es una copia exacta, pero es un homenaje :P.
>> De hecho crazy party en su plenitud, es un homenaje a Nintendo.
>>
>> Más del 70% de sus canciones son de juegos de mario, o pokemon. No he
>> encontrado hasta ahora ninguna de zelda, pero de mario y pokemon abundan
>> por todos lados :3
>>
>>
>> Por el tema de la ventaja, pos... claramente es lógico, si el juego está
>> basado en pokemon ¿no?
>> Es obvio que quienes conocemos pokemon al derecho y al revés tengamos de
>> inicio del juego una ventaja por saber esas cocillas, incluso con un par
>> de amigos ya sabemos la matemática completa que hay por detrás del juego,
>> ya que los factores de aumento y/o reducción, son las mismas de pokemon
>> xd.
>>
>> Digo que es obvio, precisamente por aquel homenaje / base que tiene este
>> juego en pokemon :P
>>
>> De hecho, los nombres en francés son ataques :3
>>
>>
>> Respecto al VFB, pos lo mismo que fabi, felicitaciones por el juego. Les
>> quedó con oriol súper bien.
>> No se si lo viste, pero en el canal de TFJ tenemos un stream de él n.n ˆˆ
>>
>> ¡saludos!
>>
>> ATTE,
>> Sandl Okino.
>>
>>
>> -----Original Message-----
>> From: tiflo-juegos@googlegroups.com [mailto:tiflo-juegos@googlegroups.com]
>> On Behalf Of Guillem León
>> Sent: martes, 21 de junio de 2016 11:54
>> To: tiflo-juegos@googlegroups.com
>> Subject: Re: [tiflo-juegos] crazy party en español, in Spanish,
>> translation traducción ya disponible!
>>
>> Buenas,
>> Entiendo tu posición, tienes razón en lo que dices, lo único que intento
>> que entienda la gente es que esto no tiene por qué ser una copia exacta de
>> Pokemon. Si Oriol ha decidido hacer una traducción al español de España,
>> pasando de ser neutral o lo que quieras, no tiene por qué seguir el
>> esquema de nombres de Pokemon. Estoy seguro de que se encuentra de todas
>> formas. Y si no, se busca en inglés. Los nombres de las cartas no digo que
>> no, pero los nombres de los tipos no son difíciles. Mira aquí:
>> http://pokemondb.net/type
>> Yo personalmente sabía bien poco de Pokemon, solo he jugado parte de
>> Pokemon Crystal, y aun así entendí Crazy Party sin problemas y no fue
>> hasta más tarde que entendí que las vulnerabilidades de los tipos eran las
>> mismas, cosa que significa que los que han jugado Pokemon antes tienen una
>> ventaja sobre los que no, que por otra parte, no me parece muy lógico,
>> pero allá él. Eso sí, el juego es buenísimo. No soy fan de los minijuegos,
>> al final me acabo cansando, pero las batallas son muy divertidas, aunque
>> me gustaría poder aumentar un poco la velocidad del juego en sí, a veces
>> los cambios de turno podrían ser más rápidos y seguirían siendo
>> perfectamente tolerables.
>> Sobre tu traducción, como ya dije, no me tengas en cuenta, casi siempre
>> juego con el juego en inglés y solo prové una versión inicial de la
>> traducción de Oriol. Algún día ya provaré las dos con calma, aunque está
>> bien eso de que te fijes en hacerla neutral.
>> Gracias por tus comentarios sobre el VFB. Realmente estoy bastante
>> contento del resultado final, todo empezó como una idea tonta porque
>> reconocí la música de Xevious y quise hacer un scrolling shooter, y al
>> final, de añadir cosas y cosas, salió esto. Después de lo que la gente ha
>> dicho sobre VFB me están dando ganas de hacer más juegos basados en
>> arcades antiguos como este. Sí, soy consciente de que me estoy quejando de
>> que Pragma esté copiando, y yo hago lo mismo. :D
>>
>> Gracias.
>>
>>> On 21 Jun 2016, at 15:58, fabi gonzalez <fabiangonzalez0@gmail.com>
>>> wrote:
>>>
>>> Hola
>>> pues en realidad, el modo en que implementó pragma las batallas si es
>>> simulando a pokémon, ya que las ventajas y desventajas de los tipos
>>> como fuego, agua, planta etc son las mismas que se utilizan en
>>> pokémon.
>>> Incluso los ataques de varias cartas tienen los mismos efectos que en
>>> el pokémon original.
>>> Y si hay bastante música de pokémon en las batallas, y todos sabemos
>>> que si pragma no metió más música, o no hizo comercial e ljuego, es
>>> porque sabe que está violando los derechos de autor a más no poder.
>>> la traducción al inglés no es una buena referencia guillermo, ya que
>>> la original es en francés, y hay algunas cosas al inglés que no
>>> tradujeron bien, pocas pero las hay.
>>> La traducción oficial al español nunca tuvo la idea de ser latina,
>>> para nada, al contrario, tuvo la idea de ser lo mas neutra posible,
>>> para que cualquiera de tijuana a usuaya, pasando hasta madrid pudiera
>>> jugarla sin problemas.
>>> Y si, afecta que se traduzca mal algunas cosas, porque si buscas en
>>> google que tipo tiene ventaja con los espectrales, no vas a encontrar
>>> nada.
>>> Esto último aplica para más palabras, pero bueno creo que quedó claro
>>> el ejemplo.
>>> Por cierto un fuera de tema, quería felicitarte personalmente por el
>>> villanos de más allá, ya que vi que vos trabajaste en el núcleo del
>>> juego y creo que es un título muy interesante y divertido.
>>> saludos.
>>>
>>> El 21/6/16, Guillem León <guilevi2000@gmail.com> escribió:
>>>> Buenas, Sebastián.
>>>> Si bien es cierto que las batallas de cartas toman muchísimos nombres
>>>> de Pokemon, Crazy Party no stá de ninguna manera relacionado con
>>>> Nintendo y, por tanto, no es un juego de Pokemon. Oriol no está
>>>> obligado de ninguna forma a traducir los nombres igual que lo hizo el
>>>> traductor original de los juegos de Pokemon, por la simple razón de
>>>> que este juego no tiene nada que ver con esa franquicia fuera de los
>>>> nombres de los tipos y sus cartas. Si quieres que te sea sincero,
>>>> nunca me gustó para nada la traducción de los juegos de Pokemon
>>>> originales, y como más originalidad, mejor.
>>>> Has sacado la conclusión de que Crazy Party es algo basado en los
>>>> juegos de Nintendo, pero no lo es y, por tanto, los nombres de las
>>>> cartas no tienen por qué seguir los estándares de traducción de ese
>>>> juego. Por esa misma regla de tres, podrías quejarte a Pragma de no
>>>> usar los mismos sonidos que usaban los juegos originales, porque los
>>>> nombres son de Pokemon pero los sonidos no. Puedo decirte que varios
>>>> los ha sacado de juegos y librerías completamente agenas a Nintendo,
>>>> aunque en su gran mayoría sí que son de juegos antiguos de 8 y 16
>>>> bits. Podrías quejarte hasta de los nombres de la versión inglesa,
>>>> porque no solo no son exactamente iguales, sino que hay algunos que
>>>> no están bien escritos (véase Chimical Study o Diamont-tipped Axe, por
>>>> ejemplo).
>>>> Lo bueno de esto es que hay diversidad. Si quieres tener el ambiente
>>>> falso de un juego de Pokemon, o simplemente te gusta más, usa la
>>>> traducción oficial. Si quieres un poco de creatividad y una
>>>> traducción menos estándar, usa la de Oriol. Supongo que la manera de
>>>> escribir también cambia, ya que si no me equivoco, el creador de la
>>>> otra traducción es de alguna parte de América latina, no voy a
>>>> especificar más para no meter la pata.
>>>> Si lo que buscas es un juego de luchas de Pokemon, creo que existe
>>>> algo llamada Pokemon Showdown, que si no entiendo mal se juega en el
>>>> explorador de Internet, pero no me hagas mucho caso, no he investigado
>>>> demasiado.
>>>>
>>>> Gracias.
>>>>
>>>>> On 15 Jun 2016, at 16:38, Sebastián Fernández
>>>>> <sanslash332@gmail.com>
>>>>> wrote:
>>>>>
>>>>> Hola Oriol,
>>>>>
>>>>> Pues de antemano se agradece que quisieses aportar a la comunidad
>>>>> con una traducción nueva, así hay variedad en las opciones
>>>>> disponibles para el público.
>>>>>
>>>>> Pero, estuve analizando tu traducción, especialmente la parte
>>>>> relacionada con las cartas, y sinceramente estimado, te tomaste
>>>>> muchas, pero muchas licencias que no deberías haber hecho.
>>>>>
>>>>> Claramente el juego de cartas está basado en los juegos de pokemon,
>>>>> teniendo muchos nombres relacionados entre el juego de cartas, y la
>>>>> franquicia de Nintendo. Muchos de los naipes en inglés, eran ataques
>>>>> de dicho juego en su versión inglesa. Como traductor, deviste haber
>>>>> investigado las traducciones oficiales de España antes que nada, e
>>>>> implementarlas según corresponda, al menos claro que hubiesen temas
>>>>> muy debatibles. Pero por ejemplo, cometiste errores garrafales qué
>>>>> al jugador que no conoce de pokemon, más que enseñarle acerca de la
>>>>> franquiciaoriginal contribuirá a la ignorancia.
>>>>>
>>>>> Son varios los ejemplos como para enlistarlos todos, pero te dejaré
>>>>> algunos notables:
>>>>>
>>>>> Gimnacio / tipo flying, lo tradujiste como vuelo. Está traducido
>>>>> como volador.
>>>>>
>>>>> Gimnacio / tipo ghost, lo tradujiste como espectral. Lo que
>>>>> corresponde es fantasma.
>>>>> Gimnacio / tipo fairy, lo tradujiste como faérico, es tipo /
>>>>> gimnacio hada.
>>>>>
>>>>> Thunder punch: Lo tradujiste como golpe tormenta, lo correcto es
>>>>> golpe / puño trueno / eléctrico.
>>>>>
>>>>> Bulk up: lo correcto es corpulencia.
>>>>>
>>>>> Double team: Equipo doble. Se traduce como doble equipo.
>>>>>
>>>>> Y bueno, así hay varios otros en los cuales metiste la pata, aunque
>>>>> hubieron otras aducciones que fueron acertadas.
>>>>>
>>>>> A, si estás tomando como referencia el texto original en francés,
>>>>> dichos textos, varios son originales sí, pero varios otros son
>>>>> traducciones oficiales de Nintendo para los movimientos en inglés, a
>>>>> sus equivalentes en francés. Y dichas traducciones no son literales.
>>>>>
>>>>> Como para que tengas en cuenta eso.
>>>>>
>>>>> Eso, saludos.
>>>>>
>>>>> PD: Fabi González no es de audiogames, sino que el administrador y
>>>>> fundador de tiflojuegos.com, más cuidado con tus referencias,
>>>>> estimado.
>>>>>
>>>>> -----Original Message-----
>>>>> From: tiflo-juegos@googlegroups.com
>>>>> [mailto:tiflo-juegos@googlegroups.com]
>>>>> On Behalf Of Oriol Gómez
>>>>> Sent: miércoles, 15 de junio de 2016 3:12
>>>>> To: tiflo-juegos@googlegroups.com
>>>>> Subject: Re: [tiflo-juegos] crazy party en español, in Spanish,
>>>>> translation traducción ya disponible!
>>>>>
>>>>> A mi hacer una traducción de esto me sirve porque soy traductor, es
>>>>> decir que he estudiado para traducir y me sirve para mejorar. En
>>>>> ningún momento he querido ir en contra de otras traducciones, es más
>>>>> en mi página menciono la existencia de otra traducción pero he
>>>>> querido hacer una al español de España porque hay que admitir que el
>>>>> vocabulario suele ser diferente.
>>>>>
>>>>> On 6/15/16, 'Karin' via Tiflo-juegos <tiflo-juegos@googlegroups.com>
>>>>> wrote:
>>>>>> Jeje, gracias Oriol pero no entendí absolutamente nada del dichoso
>>>>>> juego jejejeje. Me recuerda a Yugy Ho por lo de las cartas. Pero de
>>>>>> todas maneras te agradezco porque creo que se necesitan traductores
>>>>>> que contribuyan con tanto jueguito interesante que suele hacerse en
>>>>>> otros idiomas.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> -----Mensaje original-----
>>>>>> De: tiflo-juegos@googlegroups.com
>>>>>> [mailto:tiflo-juegos@googlegroups.com] En nombre de Oriol Gómez
>>>>>> Enviado el: martes, 14 de junio de 2016 16:09
>>>>>> Para: tiflo-juegos; oriolgomez; radiolavila
>>>>>> Asunto: [tiflo-juegos] crazy party en español, in Spanish,
>>>>>> translation traducción ya disponible!
>>>>>>
>>>>>> Hola a todos!
>>>>>> Tengo muy buenas noticias para la comunidad de audiojuegos, y es
>>>>>> que he terminado mi traducción del juego crazy party a español de
>>>>>> España!
>>>>>> Imagino que todo el mundo sabe lo que es el crazy party.. si no,
>>>>>> continúa leyendo!
>>>>>> Pero os paso el link, para los impacientes:
>>>>>> http://oriolgomez.com/es_party.php
>>>>>>
>>>>>> Crazy party es un audiojuego francés muy divertido desarrollado por
>>>>>> pragma, un nuevo desarrollador que ha empezado bien fuerte con este
>>>>>> juegazo. Por una parte, hay muchísimos minijuegos por descubrir
>>>>>> (más de 100) y se pueden desbloquear y competir con otros jugadores
>>>>>> por internet. Por otra parte, hay un juego de batallas de cartas
>>>>>> donde hay más de 15 gimnasios (tipo pokemon) para desbloquear y
>>>>>> conseguir sus cartas. También puedes jugar a batallas de cartas por
>>>>>> internet y vencer a todos tus amigos.
>>>>>> los minijuegos
>>>>>> Los minijuegos son pequeñas pruebas. Puedes seleccionar el modo
>>>>>> aventura, que te eprmitirá descubrir diferentes mundos con juegos.
>>>>>> Pero también puedes jugar minijuegos en un tablero o jugando por
>>>>>> internet.
>>>>>> Antes de jugar a un minijuego, hay reglas que te dirán lo que debes
>>>>>> hacer.
>>>>>> Escucha las instrucciones con atención pero no te sorprendas si
>>>>>> tienes puntos negativos en un juego que no conoces. Para
>>>>>> desbloquear un minijuego, tendrás que conseguir al menos 10 puntos.
>>>>>> Cuando desbloquees 10 minijuegos, podrás empezar fiestas de minijuegos
>>>>>> on-line.
>>>>>> los combates
>>>>>> Para empezar un combate, tendrás que desbloquear los diferentes
>>>>>> gimnasios que te esperan. Cada gimnasio tiene un tipo, similar a
>>>>>> los pokemon. Aunque los tipos son de pokemon, la mecánica de
>>>>>> combate es bastante diferente.
>>>>>> Tienes que intentar incrementar tu nivel de un tipo para usar
>>>>>> cartas más fuertes, a no ser que optes por otra estrategia.
>>>>>> Tendrás que vencer un gimnasio varias veces para conseguir muchas
>>>>>> cartas y crear barajas más poderosas, pero serás el gran maestro
>>>>>> cuando consigas ganar a tus amigos en batallas on-line!
>>>>>> Cuando desbloquees 4 gimnasios, podrás empezar combates por internet.
>>>>>> teclas
>>>>>> Aquí tienes las teclas para jugar a crazy party. Las teclas más
>>>>>> útiles en los minijuegos se explican en las instrucciones, así que
>>>>>> no tienes que memorizarlas ahora. De todas formas, las teclas más
>>>>>> importantes
>>>>>> son:
>>>>>> • avanzar y retroceder página: leer el historial. Con control, lee
>>>>>> el primer y último mensaje.
>>>>>> • f5 y f6. baja y sube el volumen de los sonidos • f7 y f8. baja y
>>>>>> sube el volumen solo de la música • flechas: moverte por los menús
>>>>>> y movimiento • f:
>>>>>> tecla de acción en muchos minijuegos • r: acción secundaria en
>>>>>> muchos minijuegos • e: examinar, en algunos minijuegos y los
>>>>>> combates • d: Te da información útil en algunos minijuegos.
>>>>>> • espacio: saltar, en algunos minijuegos • v: Decir puntos de vida
>>>>>> •
>>>>>> s: Te dice la puntuación actual • t: te dice el tiempo que te queda
>>>>>> • f9 y f10:
>>>>>> Cambia algunas teclas.
>>>>>> Con f9 y f10, puedes cambiar las teclas de movimiento y de acción
>>>>>> jugar on-line Jugar on-line funciona con el puerto 2500 por UDP. Si
>>>>>> quieres abrir uns ervidor, mira que el puerto está abierto y el
>>>>>> firewall no esté bloqueando el juego. Puedes intentar redireccionar
>>>>>> el puerto con mini UPNP.
>>>>>> todo esto solo te es útil si quieres abrir un servidor; si solo
>>>>>> quieres conectarte a un servidor, no tienes que preocuparte por los
>>>>>> puertos.
>>>>>> El juego funciona bien con NVDA, y también con jaws, system access
>>>>>> y window eyes. en el caso del jaws, intentará interceptar las
>>>>>> teclas para que no interfieran con el juego.
>>>>>> Gracias a:
>>>>>> • los desarrolladores y contribuyentes del bgt • Gresko, Pika-san y
>>>>>> Riad Assoum, traductores del inglés • Oriol Gómez, yo, por
>>>>>> traducirlo al español
>>>>>> ;) • Todos los desarrolladores que han probado todas las versiones.
>>>>>> Ahora sí, Oriol Gómez proporciona en primicia la primera traducción
>>>>>> del crazy party al español de España. Sé que hay algunos encargados
>>>>>> de otra traducción, porque me lo comentó Fabi González, de la web
>>>>>> de audiogames. Aún así, he decidido hacer una traducción al español
>>>>>> de España porque quería ejercer como traductor que soy. Espero que
>>>>>> os guste mi traducción, y si veis algún problema, solo teneis que
>>>>>> comunicármelo por mi web o por cualquier otro medio. El archivo de
>>>>>> la traducción lo podeis encontrar dentro de la carpeta del juego y
>>>>>> se llama es.lng. Lo podeis abrir con cualquier editor de textos.
>>>>>> Sin más preámbulos, aquí teneis el enlace de descarga del crazy
>>>>>> party completamente gratuito y en español!
>>>>>>
>>>>>> para descargarlo por favor, en el link de arriba, el enlace de
>>>>>> descarga está ahí al final del todo.
>>>>>>
>>>>>> Os quiero ver a todos jugando!
>>>>>>
>>>>>> un abrazo desde Barcelona!
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> --
>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo
>>>>>> "Tiflo-juegos"
>>>>>> de Grupos de Google.
>>>>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>>>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>>>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>>>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>>>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>>>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>>>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
>>>>>> piratería.
>>>>>>
>>>>>> ---
>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>>>>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>>>>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>>>>> mensajes, envía un correo electrónico a
>>>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>>>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> ---
>>>>>> El software de antivirus Avast ha analizado este correo electrónico
>>>>>> en busca de virus.
>>>>>> https://www.avast.com/antivirus
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> --
>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo
>>>>>> "Tiflo-juegos"
>>>>>> de Grupos de Google.
>>>>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>>>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>>>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>>>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>>>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>>>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>>>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
>>>>>> piratería.
>>>>>>
>>>>>> ---
>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>>>>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>>>>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>>>>> mensajes, envía un correo electrónico a
>>>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>>>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>> --
>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>>>> de Grupos de Google.
>>>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
>>>>> piratería.
>>>>>
>>>>> ---
>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>>>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>>>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>>>> mensajes, envía un correo electrónico a
>>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>>>
>>>>> --
>>>>> --
>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>>>> de Grupos de Google.
>>>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
>>>>> piratería.
>>>>>
>>>>> ---
>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>>>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>>>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>>>> mensajes, envía un correo electrónico a
>>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>>
>>>> --
>>>> --
>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>>> de Grupos de Google.
>>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
>>>> piratería.
>>>>
>>>> ---
>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>>> mensajes, envía un correo electrónico a
>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Visita la comunidad hispana más grande de audiojuegos y videojuegos
>>> accesibles para ciegos, donde encontrarás cientos de títulos para
>>> descargar:
>>> http://www.tiflojuegos.com/
>>> Danos me gusta en Facebook:
>>> http://tinyurl.com/otyrtr8
>>> Síguenos en Twitter como @tiflojuegoscom o con este enlace:
>>> https://twitter.com/tiflojuegoscom
>>> Suscríbite a nuestro canal de Youtube y escucha nuestros videoanálisis
>>> y tops sobre juegos.
>>> https://www.youtube.com/channel/UCWonXcjAq6MoEag2ATDKfPg
>>> Escucha todos los podcast sobre como jugar a audiojuegos o videojuegos
>>> accesibles, realizados por todos los miembros de la comunidad hispana
>>> desde nuestro canal de Ivoox:
>>> http://www.ivoox.com/podcast-podcast-juegos-accesibles_sq_f1141640_1.h
>>> tml
>>>
>>> --
>>> --
>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>> de Grupos de Google.
>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la suscripción
>>> a este grupo, envía un mensaje a
>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras
>>> personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.
>>>
>>> ---
>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos"
>>> de Grupos de Google.
>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes,
>>> envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>
>> --
>> --
>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>> de Grupos de Google.
>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo electrónico
>> a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la suscripción a este grupo,
>> envía un mensaje a
>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras
>> personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.
>>
>> ---
>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de
>> Grupos de Google.
>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes,
>> envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>
>> --
>> --
>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>> de Grupos de Google.
>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com
>> Para anular la suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras
>> personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.
>>
>> ---
>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de
>> Grupos de Google.
>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes,
>> envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>
> --
> --
> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
> de Grupos de Google.
> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com
> Para anular la suscripción a este grupo, envía un mensaje a
> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
> Para obtener más opciones, visita este grupo en
> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras
> personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.
>
> ---
> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de
> Grupos de Google.
> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes,
> envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>
--
Visita la comunidad hispana más grande de audiojuegos y videojuegos
accesibles para ciegos, donde encontrarás cientos de títulos para
descargar:
http://www.tiflojuegos.com/
Danos me gusta en Facebook:
http://tinyurl.com/otyrtr8
Síguenos en Twitter como @tiflojuegoscom o con este enlace:
https://twitter.com/tiflojuegoscom
Suscríbite a nuestro canal de Youtube y escucha nuestros videoanálisis
y tops sobre juegos.
https://www.youtube.com/channel/UCWonXcjAq6MoEag2ATDKfPg
Escucha todos los podcast sobre como jugar a audiojuegos o videojuegos
accesibles, realizados por todos los miembros de la comunidad hispana
desde nuestro canal de Ivoox:
http://www.ivoox.com/podcast-podcast-juegos-accesibles_sq_f1141640_1.html
--
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
de Grupos de Google.
Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com
Para anular la suscripción a este grupo, envía un mensaje a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
Para obtener más opciones, visita este grupo en
http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.
---
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes, envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
Re: [tiflo-juegos] crazy party en español, in Spanish, translation traducción ya disponible!
Hola,
No, no lo he visto. Tendré que mirar por ahí, tengo curiosidad. :D
Entiendo que es un homenaje, pero Pragma no lo anunció como tal. Solo digo que almenos podría haber dicho que pretendía ser algo parecido. Solo mencionaba que los tipos eran igual que en Pokemon. BUeno, da lo mismo, el tema es que el juego es buenísimo y que estoy hasta las narices de perder en las batallas online. :D
También los sonidos son dejuegos. Más de una vez he reconocido un sonido de Sonic, alguno de Mario, y otros de las típicas librerías cutres de sonidos gratis. :)
> On 22 Jun 2016, at 17:14, Sebastián Fernández <sanslash332@gmail.com> wrote:
>
> Pues nop, no es una copia exacta, pero es un homenaje :P.
> De hecho crazy party en su plenitud, es un homenaje a Nintendo.
>
> Más del 70% de sus canciones son de juegos de mario, o pokemon. No he encontrado hasta ahora ninguna de zelda, pero de mario y pokemon abundan por todos lados :3
>
>
> Por el tema de la ventaja, pos... claramente es lógico, si el juego está basado en pokemon ¿no?
> Es obvio que quienes conocemos pokemon al derecho y al revés tengamos de inicio del juego una ventaja por saber esas cocillas, incluso con un par de amigos ya sabemos la matemática completa que hay por detrás del juego, ya que los factores de aumento y/o reducción, son las mismas de pokemon xd.
>
> Digo que es obvio, precisamente por aquel homenaje / base que tiene este juego en pokemon :P
>
> De hecho, los nombres en francés son ataques :3
>
>
> Respecto al VFB, pos lo mismo que fabi, felicitaciones por el juego. Les quedó con oriol súper bien.
> No se si lo viste, pero en el canal de TFJ tenemos un stream de él n.n ˆˆ
>
> ¡saludos!
>
> ATTE,
> Sandl Okino.
>
>
> -----Original Message-----
> From: tiflo-juegos@googlegroups.com [mailto:tiflo-juegos@googlegroups.com] On Behalf Of Guillem León
> Sent: martes, 21 de junio de 2016 11:54
> To: tiflo-juegos@googlegroups.com
> Subject: Re: [tiflo-juegos] crazy party en español, in Spanish, translation traducción ya disponible!
>
> Buenas,
> Entiendo tu posición, tienes razón en lo que dices, lo único que intento que entienda la gente es que esto no tiene por qué ser una copia exacta de Pokemon. Si Oriol ha decidido hacer una traducción al español de España, pasando de ser neutral o lo que quieras, no tiene por qué seguir el esquema de nombres de Pokemon. Estoy seguro de que se encuentra de todas formas. Y si no, se busca en inglés. Los nombres de las cartas no digo que no, pero los nombres de los tipos no son difíciles. Mira aquí:
> http://pokemondb.net/type
> Yo personalmente sabía bien poco de Pokemon, solo he jugado parte de Pokemon Crystal, y aun así entendí Crazy Party sin problemas y no fue hasta más tarde que entendí que las vulnerabilidades de los tipos eran las mismas, cosa que significa que los que han jugado Pokemon antes tienen una ventaja sobre los que no, que por otra parte, no me parece muy lógico, pero allá él. Eso sí, el juego es buenísimo. No soy fan de los minijuegos, al final me acabo cansando, pero las batallas son muy divertidas, aunque me gustaría poder aumentar un poco la velocidad del juego en sí, a veces los cambios de turno podrían ser más rápidos y seguirían siendo perfectamente tolerables.
> Sobre tu traducción, como ya dije, no me tengas en cuenta, casi siempre juego con el juego en inglés y solo prové una versión inicial de la traducción de Oriol. Algún día ya provaré las dos con calma, aunque está bien eso de que te fijes en hacerla neutral.
> Gracias por tus comentarios sobre el VFB. Realmente estoy bastante contento del resultado final, todo empezó como una idea tonta porque reconocí la música de Xevious y quise hacer un scrolling shooter, y al final, de añadir cosas y cosas, salió esto. Después de lo que la gente ha dicho sobre VFB me están dando ganas de hacer más juegos basados en arcades antiguos como este. Sí, soy consciente de que me estoy quejando de que Pragma esté copiando, y yo hago lo mismo. :D
>
> Gracias.
>
>> On 21 Jun 2016, at 15:58, fabi gonzalez <fabiangonzalez0@gmail.com> wrote:
>>
>> Hola
>> pues en realidad, el modo en que implementó pragma las batallas si es
>> simulando a pokémon, ya que las ventajas y desventajas de los tipos
>> como fuego, agua, planta etc son las mismas que se utilizan en
>> pokémon.
>> Incluso los ataques de varias cartas tienen los mismos efectos que en
>> el pokémon original.
>> Y si hay bastante música de pokémon en las batallas, y todos sabemos
>> que si pragma no metió más música, o no hizo comercial e ljuego, es
>> porque sabe que está violando los derechos de autor a más no poder.
>> la traducción al inglés no es una buena referencia guillermo, ya que
>> la original es en francés, y hay algunas cosas al inglés que no
>> tradujeron bien, pocas pero las hay.
>> La traducción oficial al español nunca tuvo la idea de ser latina,
>> para nada, al contrario, tuvo la idea de ser lo mas neutra posible,
>> para que cualquiera de tijuana a usuaya, pasando hasta madrid pudiera
>> jugarla sin problemas.
>> Y si, afecta que se traduzca mal algunas cosas, porque si buscas en
>> google que tipo tiene ventaja con los espectrales, no vas a encontrar
>> nada.
>> Esto último aplica para más palabras, pero bueno creo que quedó claro
>> el ejemplo.
>> Por cierto un fuera de tema, quería felicitarte personalmente por el
>> villanos de más allá, ya que vi que vos trabajaste en el núcleo del
>> juego y creo que es un título muy interesante y divertido.
>> saludos.
>>
>> El 21/6/16, Guillem León <guilevi2000@gmail.com> escribió:
>>> Buenas, Sebastián.
>>> Si bien es cierto que las batallas de cartas toman muchísimos nombres
>>> de Pokemon, Crazy Party no stá de ninguna manera relacionado con
>>> Nintendo y, por tanto, no es un juego de Pokemon. Oriol no está
>>> obligado de ninguna forma a traducir los nombres igual que lo hizo el
>>> traductor original de los juegos de Pokemon, por la simple razón de
>>> que este juego no tiene nada que ver con esa franquicia fuera de los
>>> nombres de los tipos y sus cartas. Si quieres que te sea sincero,
>>> nunca me gustó para nada la traducción de los juegos de Pokemon originales, y como más originalidad, mejor.
>>> Has sacado la conclusión de que Crazy Party es algo basado en los
>>> juegos de Nintendo, pero no lo es y, por tanto, los nombres de las
>>> cartas no tienen por qué seguir los estándares de traducción de ese
>>> juego. Por esa misma regla de tres, podrías quejarte a Pragma de no
>>> usar los mismos sonidos que usaban los juegos originales, porque los
>>> nombres son de Pokemon pero los sonidos no. Puedo decirte que varios
>>> los ha sacado de juegos y librerías completamente agenas a Nintendo,
>>> aunque en su gran mayoría sí que son de juegos antiguos de 8 y 16
>>> bits. Podrías quejarte hasta de los nombres de la versión inglesa,
>>> porque no solo no son exactamente iguales, sino que hay algunos que
>>> no están bien escritos (véase Chimical Study o Diamont-tipped Axe, por ejemplo).
>>> Lo bueno de esto es que hay diversidad. Si quieres tener el ambiente
>>> falso de un juego de Pokemon, o simplemente te gusta más, usa la
>>> traducción oficial. Si quieres un poco de creatividad y una
>>> traducción menos estándar, usa la de Oriol. Supongo que la manera de
>>> escribir también cambia, ya que si no me equivoco, el creador de la
>>> otra traducción es de alguna parte de América latina, no voy a especificar más para no meter la pata.
>>> Si lo que buscas es un juego de luchas de Pokemon, creo que existe
>>> algo llamada Pokemon Showdown, que si no entiendo mal se juega en el
>>> explorador de Internet, pero no me hagas mucho caso, no he investigado demasiado.
>>>
>>> Gracias.
>>>
>>>> On 15 Jun 2016, at 16:38, Sebastián Fernández
>>>> <sanslash332@gmail.com>
>>>> wrote:
>>>>
>>>> Hola Oriol,
>>>>
>>>> Pues de antemano se agradece que quisieses aportar a la comunidad
>>>> con una traducción nueva, así hay variedad en las opciones
>>>> disponibles para el público.
>>>>
>>>> Pero, estuve analizando tu traducción, especialmente la parte
>>>> relacionada con las cartas, y sinceramente estimado, te tomaste
>>>> muchas, pero muchas licencias que no deberías haber hecho.
>>>>
>>>> Claramente el juego de cartas está basado en los juegos de pokemon,
>>>> teniendo muchos nombres relacionados entre el juego de cartas, y la
>>>> franquicia de Nintendo. Muchos de los naipes en inglés, eran ataques
>>>> de dicho juego en su versión inglesa. Como traductor, deviste haber
>>>> investigado las traducciones oficiales de España antes que nada, e
>>>> implementarlas según corresponda, al menos claro que hubiesen temas
>>>> muy debatibles. Pero por ejemplo, cometiste errores garrafales qué
>>>> al jugador que no conoce de pokemon, más que enseñarle acerca de la
>>>> franquiciaoriginal contribuirá a la ignorancia.
>>>>
>>>> Son varios los ejemplos como para enlistarlos todos, pero te dejaré
>>>> algunos notables:
>>>>
>>>> Gimnacio / tipo flying, lo tradujiste como vuelo. Está traducido
>>>> como volador.
>>>>
>>>> Gimnacio / tipo ghost, lo tradujiste como espectral. Lo que
>>>> corresponde es fantasma.
>>>> Gimnacio / tipo fairy, lo tradujiste como faérico, es tipo /
>>>> gimnacio hada.
>>>>
>>>> Thunder punch: Lo tradujiste como golpe tormenta, lo correcto es
>>>> golpe / puño trueno / eléctrico.
>>>>
>>>> Bulk up: lo correcto es corpulencia.
>>>>
>>>> Double team: Equipo doble. Se traduce como doble equipo.
>>>>
>>>> Y bueno, así hay varios otros en los cuales metiste la pata, aunque
>>>> hubieron otras aducciones que fueron acertadas.
>>>>
>>>> A, si estás tomando como referencia el texto original en francés,
>>>> dichos textos, varios son originales sí, pero varios otros son
>>>> traducciones oficiales de Nintendo para los movimientos en inglés, a
>>>> sus equivalentes en francés. Y dichas traducciones no son literales.
>>>>
>>>> Como para que tengas en cuenta eso.
>>>>
>>>> Eso, saludos.
>>>>
>>>> PD: Fabi González no es de audiogames, sino que el administrador y
>>>> fundador de tiflojuegos.com, más cuidado con tus referencias, estimado.
>>>>
>>>> -----Original Message-----
>>>> From: tiflo-juegos@googlegroups.com
>>>> [mailto:tiflo-juegos@googlegroups.com]
>>>> On Behalf Of Oriol Gómez
>>>> Sent: miércoles, 15 de junio de 2016 3:12
>>>> To: tiflo-juegos@googlegroups.com
>>>> Subject: Re: [tiflo-juegos] crazy party en español, in Spanish,
>>>> translation traducción ya disponible!
>>>>
>>>> A mi hacer una traducción de esto me sirve porque soy traductor, es
>>>> decir que he estudiado para traducir y me sirve para mejorar. En
>>>> ningún momento he querido ir en contra de otras traducciones, es más
>>>> en mi página menciono la existencia de otra traducción pero he
>>>> querido hacer una al español de España porque hay que admitir que el
>>>> vocabulario suele ser diferente.
>>>>
>>>> On 6/15/16, 'Karin' via Tiflo-juegos <tiflo-juegos@googlegroups.com>
>>>> wrote:
>>>>> Jeje, gracias Oriol pero no entendí absolutamente nada del dichoso
>>>>> juego jejejeje. Me recuerda a Yugy Ho por lo de las cartas. Pero de
>>>>> todas maneras te agradezco porque creo que se necesitan traductores
>>>>> que contribuyan con tanto jueguito interesante que suele hacerse en
>>>>> otros idiomas.
>>>>>
>>>>>
>>>>> -----Mensaje original-----
>>>>> De: tiflo-juegos@googlegroups.com
>>>>> [mailto:tiflo-juegos@googlegroups.com] En nombre de Oriol Gómez
>>>>> Enviado el: martes, 14 de junio de 2016 16:09
>>>>> Para: tiflo-juegos; oriolgomez; radiolavila
>>>>> Asunto: [tiflo-juegos] crazy party en español, in Spanish,
>>>>> translation traducción ya disponible!
>>>>>
>>>>> Hola a todos!
>>>>> Tengo muy buenas noticias para la comunidad de audiojuegos, y es
>>>>> que he terminado mi traducción del juego crazy party a español de España!
>>>>> Imagino que todo el mundo sabe lo que es el crazy party.. si no,
>>>>> continúa leyendo!
>>>>> Pero os paso el link, para los impacientes:
>>>>> http://oriolgomez.com/es_party.php
>>>>>
>>>>> Crazy party es un audiojuego francés muy divertido desarrollado por
>>>>> pragma, un nuevo desarrollador que ha empezado bien fuerte con este
>>>>> juegazo. Por una parte, hay muchísimos minijuegos por descubrir
>>>>> (más de 100) y se pueden desbloquear y competir con otros jugadores
>>>>> por internet. Por otra parte, hay un juego de batallas de cartas
>>>>> donde hay más de 15 gimnasios (tipo pokemon) para desbloquear y
>>>>> conseguir sus cartas. También puedes jugar a batallas de cartas por
>>>>> internet y vencer a todos tus amigos.
>>>>> los minijuegos
>>>>> Los minijuegos son pequeñas pruebas. Puedes seleccionar el modo
>>>>> aventura, que te eprmitirá descubrir diferentes mundos con juegos.
>>>>> Pero también puedes jugar minijuegos en un tablero o jugando por
>>>>> internet.
>>>>> Antes de jugar a un minijuego, hay reglas que te dirán lo que debes
>>>>> hacer.
>>>>> Escucha las instrucciones con atención pero no te sorprendas si
>>>>> tienes puntos negativos en un juego que no conoces. Para
>>>>> desbloquear un minijuego, tendrás que conseguir al menos 10 puntos.
>>>>> Cuando desbloquees 10 minijuegos, podrás empezar fiestas de minijuegos on-line.
>>>>> los combates
>>>>> Para empezar un combate, tendrás que desbloquear los diferentes
>>>>> gimnasios que te esperan. Cada gimnasio tiene un tipo, similar a
>>>>> los pokemon. Aunque los tipos son de pokemon, la mecánica de
>>>>> combate es bastante diferente.
>>>>> Tienes que intentar incrementar tu nivel de un tipo para usar
>>>>> cartas más fuertes, a no ser que optes por otra estrategia.
>>>>> Tendrás que vencer un gimnasio varias veces para conseguir muchas
>>>>> cartas y crear barajas más poderosas, pero serás el gran maestro
>>>>> cuando consigas ganar a tus amigos en batallas on-line!
>>>>> Cuando desbloquees 4 gimnasios, podrás empezar combates por internet.
>>>>> teclas
>>>>> Aquí tienes las teclas para jugar a crazy party. Las teclas más
>>>>> útiles en los minijuegos se explican en las instrucciones, así que
>>>>> no tienes que memorizarlas ahora. De todas formas, las teclas más
>>>>> importantes
>>>>> son:
>>>>> • avanzar y retroceder página: leer el historial. Con control, lee
>>>>> el primer y último mensaje.
>>>>> • f5 y f6. baja y sube el volumen de los sonidos • f7 y f8. baja y
>>>>> sube el volumen solo de la música • flechas: moverte por los menús
>>>>> y movimiento • f:
>>>>> tecla de acción en muchos minijuegos • r: acción secundaria en
>>>>> muchos minijuegos • e: examinar, en algunos minijuegos y los
>>>>> combates • d: Te da información útil en algunos minijuegos.
>>>>> • espacio: saltar, en algunos minijuegos • v: Decir puntos de vida
>>>>> •
>>>>> s: Te dice la puntuación actual • t: te dice el tiempo que te queda
>>>>> • f9 y f10:
>>>>> Cambia algunas teclas.
>>>>> Con f9 y f10, puedes cambiar las teclas de movimiento y de acción
>>>>> jugar on-line Jugar on-line funciona con el puerto 2500 por UDP. Si
>>>>> quieres abrir uns ervidor, mira que el puerto está abierto y el
>>>>> firewall no esté bloqueando el juego. Puedes intentar redireccionar
>>>>> el puerto con mini UPNP.
>>>>> todo esto solo te es útil si quieres abrir un servidor; si solo
>>>>> quieres conectarte a un servidor, no tienes que preocuparte por los
>>>>> puertos.
>>>>> El juego funciona bien con NVDA, y también con jaws, system access
>>>>> y window eyes. en el caso del jaws, intentará interceptar las
>>>>> teclas para que no interfieran con el juego.
>>>>> Gracias a:
>>>>> • los desarrolladores y contribuyentes del bgt • Gresko, Pika-san y
>>>>> Riad Assoum, traductores del inglés • Oriol Gómez, yo, por
>>>>> traducirlo al español
>>>>> ;) • Todos los desarrolladores que han probado todas las versiones.
>>>>> Ahora sí, Oriol Gómez proporciona en primicia la primera traducción
>>>>> del crazy party al español de España. Sé que hay algunos encargados
>>>>> de otra traducción, porque me lo comentó Fabi González, de la web
>>>>> de audiogames. Aún así, he decidido hacer una traducción al español
>>>>> de España porque quería ejercer como traductor que soy. Espero que
>>>>> os guste mi traducción, y si veis algún problema, solo teneis que
>>>>> comunicármelo por mi web o por cualquier otro medio. El archivo de
>>>>> la traducción lo podeis encontrar dentro de la carpeta del juego y
>>>>> se llama es.lng. Lo podeis abrir con cualquier editor de textos.
>>>>> Sin más preámbulos, aquí teneis el enlace de descarga del crazy
>>>>> party completamente gratuito y en español!
>>>>>
>>>>> para descargarlo por favor, en el link de arriba, el enlace de
>>>>> descarga está ahí al final del todo.
>>>>>
>>>>> Os quiero ver a todos jugando!
>>>>>
>>>>> un abrazo desde Barcelona!
>>>>>
>>>>> --
>>>>> --
>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>>>> de Grupos de Google.
>>>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
>>>>> piratería.
>>>>>
>>>>> ---
>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>>>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>>>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>>>> mensajes, envía un correo electrónico a
>>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>>>
>>>>>
>>>>> ---
>>>>> El software de antivirus Avast ha analizado este correo electrónico
>>>>> en busca de virus.
>>>>> https://www.avast.com/antivirus
>>>>>
>>>>> --
>>>>> --
>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>>>> de Grupos de Google.
>>>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
>>>>> piratería.
>>>>>
>>>>> ---
>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>>>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>>>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>>>> mensajes, envía un correo electrónico a
>>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> --
>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>>> de Grupos de Google.
>>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.
>>>>
>>>> ---
>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>>> mensajes, envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>>
>>>> --
>>>> --
>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>>> de Grupos de Google.
>>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.
>>>>
>>>> ---
>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>>> mensajes, envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>
>>> --
>>> --
>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>> de Grupos de Google.
>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.
>>>
>>> ---
>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>> mensajes, envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>
>>
>>
>> --
>> Visita la comunidad hispana más grande de audiojuegos y videojuegos
>> accesibles para ciegos, donde encontrarás cientos de títulos para
>> descargar:
>> http://www.tiflojuegos.com/
>> Danos me gusta en Facebook:
>> http://tinyurl.com/otyrtr8
>> Síguenos en Twitter como @tiflojuegoscom o con este enlace:
>> https://twitter.com/tiflojuegoscom
>> Suscríbite a nuestro canal de Youtube y escucha nuestros videoanálisis
>> y tops sobre juegos.
>> https://www.youtube.com/channel/UCWonXcjAq6MoEag2ATDKfPg
>> Escucha todos los podcast sobre como jugar a audiojuegos o videojuegos
>> accesibles, realizados por todos los miembros de la comunidad hispana
>> desde nuestro canal de Ivoox:
>> http://www.ivoox.com/podcast-podcast-juegos-accesibles_sq_f1141640_1.h
>> tml
>>
>> --
>> --
>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>> de Grupos de Google.
>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la suscripción
>> a este grupo, envía un mensaje a
>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.
>>
>> ---
>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes, envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>
> --
> --
> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
> de Grupos de Google.
> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la suscripción a este grupo, envía un mensaje a
> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
> Para obtener más opciones, visita este grupo en http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.
>
> ---
> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes, envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>
> --
> --
> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
> de Grupos de Google.
> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com
> Para anular la suscripción a este grupo, envía un mensaje a
> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
> Para obtener más opciones, visita este grupo en
> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.
>
> ---
> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes, envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
--
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
de Grupos de Google.
Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com
Para anular la suscripción a este grupo, envía un mensaje a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
Para obtener más opciones, visita este grupo en
http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.
---
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes, envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.