RE: [tiflo-juegos] crazy party en español, in Spanish, translation traducción ya disponible!

miércoles, 22 de junio de 2016

Pues nop, no es una copia exacta, pero es un homenaje :P.
De hecho crazy party en su plenitud, es un homenaje a Nintendo.

Más del 70% de sus canciones son de juegos de mario, o pokemon. No he encontrado hasta ahora ninguna de zelda, pero de mario y pokemon abundan por todos lados :3


Por el tema de la ventaja, pos... claramente es lógico, si el juego está basado en pokemon ¿no?
Es obvio que quienes conocemos pokemon al derecho y al revés tengamos de inicio del juego una ventaja por saber esas cocillas, incluso con un par de amigos ya sabemos la matemática completa que hay por detrás del juego, ya que los factores de aumento y/o reducción, son las mismas de pokemon xd.

Digo que es obvio, precisamente por aquel homenaje / base que tiene este juego en pokemon :P

De hecho, los nombres en francés son ataques :3


Respecto al VFB, pos lo mismo que fabi, felicitaciones por el juego. Les quedó con oriol súper bien.
No se si lo viste, pero en el canal de TFJ tenemos un stream de él n.n ˆˆ

¡saludos!

ATTE,
Sandl Okino.


-----Original Message-----
From: tiflo-juegos@googlegroups.com [mailto:tiflo-juegos@googlegroups.com] On Behalf Of Guillem León
Sent: martes, 21 de junio de 2016 11:54
To: tiflo-juegos@googlegroups.com
Subject: Re: [tiflo-juegos] crazy party en español, in Spanish, translation traducción ya disponible!

Buenas,
Entiendo tu posición, tienes razón en lo que dices, lo único que intento que entienda la gente es que esto no tiene por qué ser una copia exacta de Pokemon. Si Oriol ha decidido hacer una traducción al español de España, pasando de ser neutral o lo que quieras, no tiene por qué seguir el esquema de nombres de Pokemon. Estoy seguro de que se encuentra de todas formas. Y si no, se busca en inglés. Los nombres de las cartas no digo que no, pero los nombres de los tipos no son difíciles. Mira aquí:
http://pokemondb.net/type
Yo personalmente sabía bien poco de Pokemon, solo he jugado parte de Pokemon Crystal, y aun así entendí Crazy Party sin problemas y no fue hasta más tarde que entendí que las vulnerabilidades de los tipos eran las mismas, cosa que significa que los que han jugado Pokemon antes tienen una ventaja sobre los que no, que por otra parte, no me parece muy lógico, pero allá él. Eso sí, el juego es buenísimo. No soy fan de los minijuegos, al final me acabo cansando, pero las batallas son muy divertidas, aunque me gustaría poder aumentar un poco la velocidad del juego en sí, a veces los cambios de turno podrían ser más rápidos y seguirían siendo perfectamente tolerables.
Sobre tu traducción, como ya dije, no me tengas en cuenta, casi siempre juego con el juego en inglés y solo prové una versión inicial de la traducción de Oriol. Algún día ya provaré las dos con calma, aunque está bien eso de que te fijes en hacerla neutral.
Gracias por tus comentarios sobre el VFB. Realmente estoy bastante contento del resultado final, todo empezó como una idea tonta porque reconocí la música de Xevious y quise hacer un scrolling shooter, y al final, de añadir cosas y cosas, salió esto. Después de lo que la gente ha dicho sobre VFB me están dando ganas de hacer más juegos basados en arcades antiguos como este. Sí, soy consciente de que me estoy quejando de que Pragma esté copiando, y yo hago lo mismo. :D

Gracias.

> On 21 Jun 2016, at 15:58, fabi gonzalez <fabiangonzalez0@gmail.com> wrote:
>
> Hola
> pues en realidad, el modo en que implementó pragma las batallas si es
> simulando a pokémon, ya que las ventajas y desventajas de los tipos
> como fuego, agua, planta etc son las mismas que se utilizan en
> pokémon.
> Incluso los ataques de varias cartas tienen los mismos efectos que en
> el pokémon original.
> Y si hay bastante música de pokémon en las batallas, y todos sabemos
> que si pragma no metió más música, o no hizo comercial e ljuego, es
> porque sabe que está violando los derechos de autor a más no poder.
> la traducción al inglés no es una buena referencia guillermo, ya que
> la original es en francés, y hay algunas cosas al inglés que no
> tradujeron bien, pocas pero las hay.
> La traducción oficial al español nunca tuvo la idea de ser latina,
> para nada, al contrario, tuvo la idea de ser lo mas neutra posible,
> para que cualquiera de tijuana a usuaya, pasando hasta madrid pudiera
> jugarla sin problemas.
> Y si, afecta que se traduzca mal algunas cosas, porque si buscas en
> google que tipo tiene ventaja con los espectrales, no vas a encontrar
> nada.
> Esto último aplica para más palabras, pero bueno creo que quedó claro
> el ejemplo.
> Por cierto un fuera de tema, quería felicitarte personalmente por el
> villanos de más allá, ya que vi que vos trabajaste en el núcleo del
> juego y creo que es un título muy interesante y divertido.
> saludos.
>
> El 21/6/16, Guillem León <guilevi2000@gmail.com> escribió:
>> Buenas, Sebastián.
>> Si bien es cierto que las batallas de cartas toman muchísimos nombres
>> de Pokemon, Crazy Party no stá de ninguna manera relacionado con
>> Nintendo y, por tanto, no es un juego de Pokemon. Oriol no está
>> obligado de ninguna forma a traducir los nombres igual que lo hizo el
>> traductor original de los juegos de Pokemon, por la simple razón de
>> que este juego no tiene nada que ver con esa franquicia fuera de los
>> nombres de los tipos y sus cartas. Si quieres que te sea sincero,
>> nunca me gustó para nada la traducción de los juegos de Pokemon originales, y como más originalidad, mejor.
>> Has sacado la conclusión de que Crazy Party es algo basado en los
>> juegos de Nintendo, pero no lo es y, por tanto, los nombres de las
>> cartas no tienen por qué seguir los estándares de traducción de ese
>> juego. Por esa misma regla de tres, podrías quejarte a Pragma de no
>> usar los mismos sonidos que usaban los juegos originales, porque los
>> nombres son de Pokemon pero los sonidos no. Puedo decirte que varios
>> los ha sacado de juegos y librerías completamente agenas a Nintendo,
>> aunque en su gran mayoría sí que son de juegos antiguos de 8 y 16
>> bits. Podrías quejarte hasta de los nombres de la versión inglesa,
>> porque no solo no son exactamente iguales, sino que hay algunos que
>> no están bien escritos (véase Chimical Study o Diamont-tipped Axe, por ejemplo).
>> Lo bueno de esto es que hay diversidad. Si quieres tener el ambiente
>> falso de un juego de Pokemon, o simplemente te gusta más, usa la
>> traducción oficial. Si quieres un poco de creatividad y una
>> traducción menos estándar, usa la de Oriol. Supongo que la manera de
>> escribir también cambia, ya que si no me equivoco, el creador de la
>> otra traducción es de alguna parte de América latina, no voy a especificar más para no meter la pata.
>> Si lo que buscas es un juego de luchas de Pokemon, creo que existe
>> algo llamada Pokemon Showdown, que si no entiendo mal se juega en el
>> explorador de Internet, pero no me hagas mucho caso, no he investigado demasiado.
>>
>> Gracias.
>>
>>> On 15 Jun 2016, at 16:38, Sebastián Fernández
>>> <sanslash332@gmail.com>
>>> wrote:
>>>
>>> Hola Oriol,
>>>
>>> Pues de antemano se agradece que quisieses aportar a la comunidad
>>> con una traducción nueva, así hay variedad en las opciones
>>> disponibles para el público.
>>>
>>> Pero, estuve analizando tu traducción, especialmente la parte
>>> relacionada con las cartas, y sinceramente estimado, te tomaste
>>> muchas, pero muchas licencias que no deberías haber hecho.
>>>
>>> Claramente el juego de cartas está basado en los juegos de pokemon,
>>> teniendo muchos nombres relacionados entre el juego de cartas, y la
>>> franquicia de Nintendo. Muchos de los naipes en inglés, eran ataques
>>> de dicho juego en su versión inglesa. Como traductor, deviste haber
>>> investigado las traducciones oficiales de España antes que nada, e
>>> implementarlas según corresponda, al menos claro que hubiesen temas
>>> muy debatibles. Pero por ejemplo, cometiste errores garrafales qué
>>> al jugador que no conoce de pokemon, más que enseñarle acerca de la
>>> franquiciaoriginal contribuirá a la ignorancia.
>>>
>>> Son varios los ejemplos como para enlistarlos todos, pero te dejaré
>>> algunos notables:
>>>
>>> Gimnacio / tipo flying, lo tradujiste como vuelo. Está traducido
>>> como volador.
>>>
>>> Gimnacio / tipo ghost, lo tradujiste como espectral. Lo que
>>> corresponde es fantasma.
>>> Gimnacio / tipo fairy, lo tradujiste como faérico, es tipo /
>>> gimnacio hada.
>>>
>>> Thunder punch: Lo tradujiste como golpe tormenta, lo correcto es
>>> golpe / puño trueno / eléctrico.
>>>
>>> Bulk up: lo correcto es corpulencia.
>>>
>>> Double team: Equipo doble. Se traduce como doble equipo.
>>>
>>> Y bueno, así hay varios otros en los cuales metiste la pata, aunque
>>> hubieron otras aducciones que fueron acertadas.
>>>
>>> A, si estás tomando como referencia el texto original en francés,
>>> dichos textos, varios son originales sí, pero varios otros son
>>> traducciones oficiales de Nintendo para los movimientos en inglés, a
>>> sus equivalentes en francés. Y dichas traducciones no son literales.
>>>
>>> Como para que tengas en cuenta eso.
>>>
>>> Eso, saludos.
>>>
>>> PD: Fabi González no es de audiogames, sino que el administrador y
>>> fundador de tiflojuegos.com, más cuidado con tus referencias, estimado.
>>>
>>> -----Original Message-----
>>> From: tiflo-juegos@googlegroups.com
>>> [mailto:tiflo-juegos@googlegroups.com]
>>> On Behalf Of Oriol Gómez
>>> Sent: miércoles, 15 de junio de 2016 3:12
>>> To: tiflo-juegos@googlegroups.com
>>> Subject: Re: [tiflo-juegos] crazy party en español, in Spanish,
>>> translation traducción ya disponible!
>>>
>>> A mi hacer una traducción de esto me sirve porque soy traductor, es
>>> decir que he estudiado para traducir y me sirve para mejorar. En
>>> ningún momento he querido ir en contra de otras traducciones, es más
>>> en mi página menciono la existencia de otra traducción pero he
>>> querido hacer una al español de España porque hay que admitir que el
>>> vocabulario suele ser diferente.
>>>
>>> On 6/15/16, 'Karin' via Tiflo-juegos <tiflo-juegos@googlegroups.com>
>>> wrote:
>>>> Jeje, gracias Oriol pero no entendí absolutamente nada del dichoso
>>>> juego jejejeje. Me recuerda a Yugy Ho por lo de las cartas. Pero de
>>>> todas maneras te agradezco porque creo que se necesitan traductores
>>>> que contribuyan con tanto jueguito interesante que suele hacerse en
>>>> otros idiomas.
>>>>
>>>>
>>>> -----Mensaje original-----
>>>> De: tiflo-juegos@googlegroups.com
>>>> [mailto:tiflo-juegos@googlegroups.com] En nombre de Oriol Gómez
>>>> Enviado el: martes, 14 de junio de 2016 16:09
>>>> Para: tiflo-juegos; oriolgomez; radiolavila
>>>> Asunto: [tiflo-juegos] crazy party en español, in Spanish,
>>>> translation traducción ya disponible!
>>>>
>>>> Hola a todos!
>>>> Tengo muy buenas noticias para la comunidad de audiojuegos, y es
>>>> que he terminado mi traducción del juego crazy party a español de España!
>>>> Imagino que todo el mundo sabe lo que es el crazy party.. si no,
>>>> continúa leyendo!
>>>> Pero os paso el link, para los impacientes:
>>>> http://oriolgomez.com/es_party.php
>>>>
>>>> Crazy party es un audiojuego francés muy divertido desarrollado por
>>>> pragma, un nuevo desarrollador que ha empezado bien fuerte con este
>>>> juegazo. Por una parte, hay muchísimos minijuegos por descubrir
>>>> (más de 100) y se pueden desbloquear y competir con otros jugadores
>>>> por internet. Por otra parte, hay un juego de batallas de cartas
>>>> donde hay más de 15 gimnasios (tipo pokemon) para desbloquear y
>>>> conseguir sus cartas. También puedes jugar a batallas de cartas por
>>>> internet y vencer a todos tus amigos.
>>>> los minijuegos
>>>> Los minijuegos son pequeñas pruebas. Puedes seleccionar el modo
>>>> aventura, que te eprmitirá descubrir diferentes mundos con juegos.
>>>> Pero también puedes jugar minijuegos en un tablero o jugando por
>>>> internet.
>>>> Antes de jugar a un minijuego, hay reglas que te dirán lo que debes
>>>> hacer.
>>>> Escucha las instrucciones con atención pero no te sorprendas si
>>>> tienes puntos negativos en un juego que no conoces. Para
>>>> desbloquear un minijuego, tendrás que conseguir al menos 10 puntos.
>>>> Cuando desbloquees 10 minijuegos, podrás empezar fiestas de minijuegos on-line.
>>>> los combates
>>>> Para empezar un combate, tendrás que desbloquear los diferentes
>>>> gimnasios que te esperan. Cada gimnasio tiene un tipo, similar a
>>>> los pokemon. Aunque los tipos son de pokemon, la mecánica de
>>>> combate es bastante diferente.
>>>> Tienes que intentar incrementar tu nivel de un tipo para usar
>>>> cartas más fuertes, a no ser que optes por otra estrategia.
>>>> Tendrás que vencer un gimnasio varias veces para conseguir muchas
>>>> cartas y crear barajas más poderosas, pero serás el gran maestro
>>>> cuando consigas ganar a tus amigos en batallas on-line!
>>>> Cuando desbloquees 4 gimnasios, podrás empezar combates por internet.
>>>> teclas
>>>> Aquí tienes las teclas para jugar a crazy party. Las teclas más
>>>> útiles en los minijuegos se explican en las instrucciones, así que
>>>> no tienes que memorizarlas ahora. De todas formas, las teclas más
>>>> importantes
>>>> son:
>>>> • avanzar y retroceder página: leer el historial. Con control, lee
>>>> el primer y último mensaje.
>>>> • f5 y f6. baja y sube el volumen de los sonidos • f7 y f8. baja y
>>>> sube el volumen solo de la música • flechas: moverte por los menús
>>>> y movimiento • f:
>>>> tecla de acción en muchos minijuegos • r: acción secundaria en
>>>> muchos minijuegos • e: examinar, en algunos minijuegos y los
>>>> combates • d: Te da información útil en algunos minijuegos.
>>>> • espacio: saltar, en algunos minijuegos • v: Decir puntos de vida
>>>> •
>>>> s: Te dice la puntuación actual • t: te dice el tiempo que te queda
>>>> • f9 y f10:
>>>> Cambia algunas teclas.
>>>> Con f9 y f10, puedes cambiar las teclas de movimiento y de acción
>>>> jugar on-line Jugar on-line funciona con el puerto 2500 por UDP. Si
>>>> quieres abrir uns ervidor, mira que el puerto está abierto y el
>>>> firewall no esté bloqueando el juego. Puedes intentar redireccionar
>>>> el puerto con mini UPNP.
>>>> todo esto solo te es útil si quieres abrir un servidor; si solo
>>>> quieres conectarte a un servidor, no tienes que preocuparte por los
>>>> puertos.
>>>> El juego funciona bien con NVDA, y también con jaws, system access
>>>> y window eyes. en el caso del jaws, intentará interceptar las
>>>> teclas para que no interfieran con el juego.
>>>> Gracias a:
>>>> • los desarrolladores y contribuyentes del bgt • Gresko, Pika-san y
>>>> Riad Assoum, traductores del inglés • Oriol Gómez, yo, por
>>>> traducirlo al español
>>>> ;) • Todos los desarrolladores que han probado todas las versiones.
>>>> Ahora sí, Oriol Gómez proporciona en primicia la primera traducción
>>>> del crazy party al español de España. Sé que hay algunos encargados
>>>> de otra traducción, porque me lo comentó Fabi González, de la web
>>>> de audiogames. Aún así, he decidido hacer una traducción al español
>>>> de España porque quería ejercer como traductor que soy. Espero que
>>>> os guste mi traducción, y si veis algún problema, solo teneis que
>>>> comunicármelo por mi web o por cualquier otro medio. El archivo de
>>>> la traducción lo podeis encontrar dentro de la carpeta del juego y
>>>> se llama es.lng. Lo podeis abrir con cualquier editor de textos.
>>>> Sin más preámbulos, aquí teneis el enlace de descarga del crazy
>>>> party completamente gratuito y en español!
>>>>
>>>> para descargarlo por favor, en el link de arriba, el enlace de
>>>> descarga está ahí al final del todo.
>>>>
>>>> Os quiero ver a todos jugando!
>>>>
>>>> un abrazo desde Barcelona!
>>>>
>>>> --
>>>> --
>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>>> de Grupos de Google.
>>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
>>>> piratería.
>>>>
>>>> ---
>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>>> mensajes, envía un correo electrónico a
>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>>
>>>>
>>>> ---
>>>> El software de antivirus Avast ha analizado este correo electrónico
>>>> en busca de virus.
>>>> https://www.avast.com/antivirus
>>>>
>>>> --
>>>> --
>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>>> de Grupos de Google.
>>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la
>>>> piratería.
>>>>
>>>> ---
>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>>> mensajes, envía un correo electrónico a
>>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>>
>>>
>>> --
>>> --
>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>> de Grupos de Google.
>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.
>>>
>>> ---
>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>> mensajes, envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>>
>>> --
>>> --
>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>>> de Grupos de Google.
>>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.
>>>
>>> ---
>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>>> mensajes, envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>
>> --
>> --
>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
>> de Grupos de Google.
>> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
>> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la
>> suscripción a este grupo, envía un mensaje a
>> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
>> Para obtener más opciones, visita este grupo en
>> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
>> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia
>> otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.
>>
>> ---
>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
>> "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
>> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus
>> mensajes, envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
>> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.
>>
>
>
> --
> Visita la comunidad hispana más grande de audiojuegos y videojuegos
> accesibles para ciegos, donde encontrarás cientos de títulos para
> descargar:
> http://www.tiflojuegos.com/
> Danos me gusta en Facebook:
> http://tinyurl.com/otyrtr8
> Síguenos en Twitter como @tiflojuegoscom o con este enlace:
> https://twitter.com/tiflojuegoscom
> Suscríbite a nuestro canal de Youtube y escucha nuestros videoanálisis
> y tops sobre juegos.
> https://www.youtube.com/channel/UCWonXcjAq6MoEag2ATDKfPg
> Escucha todos los podcast sobre como jugar a audiojuegos o videojuegos
> accesibles, realizados por todos los miembros de la comunidad hispana
> desde nuestro canal de Ivoox:
> http://www.ivoox.com/podcast-podcast-juegos-accesibles_sq_f1141640_1.h
> tml
>
> --
> --
> Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
> de Grupos de Google.
> Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
> electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la suscripción
> a este grupo, envía un mensaje a
> tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
> Para obtener más opciones, visita este grupo en
> http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
> Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.
>
> ---
> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
> Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes, envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
> Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.

--
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
de Grupos de Google.
Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com Para anular la suscripción a este grupo, envía un mensaje a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
Para obtener más opciones, visita este grupo en http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.

---
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes, envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.

--
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "Tiflo-juegos"
de Grupos de Google.
Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo
electrónico a tiflo-juegos@googlegroups.com
Para anular la suscripción a este grupo, envía un mensaje a
tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com
Para obtener más opciones, visita este grupo en
http://groups.google.com/group/tiflo-juegos?hl=es.
Serán censurados los mensajes en los que se falte el respeto hacia otras personas o en los que se trate sobre temas ilegales como la piratería.

---
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Tiflo-juegos" de Grupos de Google.
Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes, envía un correo electrónico a tiflo-juegos+unsubscribe@googlegroups.com.
Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/d/optout.

0 comentarios:

Publicar un comentario